Magnus Mefisto - Juego Demente - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Magnus Mefisto - Juego Demente




I feel like there is no need for conversation
Я чувствую, что в разговоре нет необходимости
I wonder if the things I did were just to be different
Интересно, было ли то, что я делал, просто для того, чтобы быть другим
I would rather reveal myself than my situation
Я бы предпочел раскрыть себя, чем свою ситуацию
I wonder if the things I did were just to be different
Интересно, было ли то, что я делал, просто для того, чтобы быть другим
Sabés bien siempre lo supiste, que acá el sentimiento no existe.
Сабес бьен сиюминутно счастлив, потому что никаких чувств не существует.
Sabés que nada hiciste en su momento,
Сабес, что нужно сделать в данный момент,
Por impedirlo.
Порвирло.
Sabés que no voy a decirlo nunca,
Ты же знаешь, что я никогда этого не скажу,
Pero a veces realmente te odio,
Но иногда я действительно ненавижу тебя,
Me parece que estás en el podio,
Мне кажется, ты на подиуме,
De la crueldad.
От жестокости.
La verdad es esa.
Правда в том, что.
que pesa en realidad,
Я знаю, что это на самом деле весит,
Pero es lo que yo pienso.
Но это то, что я думаю.
Desde el comienzo,
С самого начала,
Sabía que iba a jugar con fuego,
Я знал, что буду играть с огнем,
Sabía que iba a perder este juego.
Я знал, что проиграю эту игру.
Pero pensé que era bueno algo nuevo en mi vida,
Но я думал, что это было хорошо, что в моей жизни появилось что-то новое,
Pensé que la esperanza no estaba perdida,
Я думал, что надежда не потеряна,
Pensé que lo merecía.
Я думал, что заслужил это.
Pero desperté y de repente
Но я проснулся и вдруг
Este sueño incoherente resultó ser pesadilla.
Этот бессвязный сон оказался кошмарным.
Así de sencilla es la explicación.
Вот насколько простое объяснение.
Acá no hay razón coherente, esto no es ficción.
Здесь нет последовательной причины, это не выдумка.
Tan solo un juego demente sin emoción.
Загар соло у юного демента с греховными эмоциями.
I feel like there is no need for conversation
Я чувствую, что в разговоре нет необходимости
I wonder if the things I did were just to be different
Интересно, было ли то, что я делал, просто для того, чтобы быть другим
I would rather reveal myself than my situation
Я бы предпочел раскрыть себя, чем свою ситуацию
I wonder if the things I did were just to be different
Интересно, было ли то, что я делал, просто для того, чтобы быть другим
Tantos años después pienso fue todo en vano,
Тантос аньос деспуэс пьенсо, что случилось с Вано,
Apostar todo a un juego al que nunca gano.
Ставлю все на игру, в которой я никогда не выигрываю.
Salí perdiendo yo cuando nunca fuí el villano.
Я проиграл, когда никогда не был злодеем.
Quise ser el que te dió una mano,
Я хотел быть тем, кто протянул тебе руку помощи,
Para salir del pozo,
Чтобы выбраться из ямы,
Pero ahora rozo el fondo y me escondo de tu mirada.
Но теперь я опускаюсь на дно и прячусь от твоего взгляда.
Ojalá en siete días vengas a buscarme como Samara Morgan.
Надеюсь, через семь дней ты приедешь за мной, как Самара Морган.
Yo estaré escuchando a Billy Corgan,
Я буду слушать Билли Коргана,
Esperándote y ahogándome entre resplandores de recuerdos.
Жду тебя и тону в сиянии воспоминаний.
Ya no estoy cuerdo, porque no pierdo esas ganas de cruzarte.
Я больше не в своем уме, потому что я не теряю желания пересекаться с тобой.
Pero Mefisto dice:"Olvidate, Pablo acordate:
Но Мефисто говорит: "Забудь, Пабло, вспомни:
Un simple peón contra una reina nunca hará un jaque mate"
Простая пешка против королевы никогда не поставит мат"
I feel like there is no need for conversation
Я чувствую, что в разговоре нет необходимости
I wonder if the things I did were just to be different
Интересно, было ли то, что я делал, просто для того, чтобы все было по-другому
I would rather reveal myself than my situation
Я бы предпочел раскрыть себя, чем свою ситуацию
I wonder if the things I did were just to be different
Интересно, было ли то, что я делал, просто для того, чтобы все было по-другому
Sabés que siempre quise acompañarte
Ты же знаешь, я всегда хотел быть с тобой рядом
Hacia la profundidad de tu refugio.
В глубину твоего убежища.
Y que utilicé mil artilugios para lograr ese truco.
И что я использовал тысячу приспособлений, чтобы выполнить этот трюк.
Y ahora escupo mi sufrimiento en forma
И теперь я выплевываю свои страдания в форме
De mil lágrimas derramadas en tu nombre.
Из тысячи слез, пролитых во имя твое.
De momento dirás que soy un hombre y no son necesarias estas pavadas,
Сейчас ты скажешь, что я мужчина, и эти булыжники не нужны,
Dirás que recuerde la de palabras habladas hace un tiempo.
Ты скажешь, чтобы я вспомнил слова, сказанные некоторое время назад.
Pero falla mi razonamiento,
Но мои рассуждения терпят неудачу,
Mi boca calla,
Мой рот молчит,
Y cada palabra censurada es una daga clavada en mi alma.
И каждое цензурное слово-это кинжал, вонзенный в мою душу.
Intento no perder la calma,
Я стараюсь не терять самообладания,
Pero no puedo.
Но я не могу.
Se que ya he perdido el juego,
Я знаю, что уже проиграл игру,
Pero no me muevo hacia afuera del tablero,
Но я не двигаюсь с доски,
Me mantengo en mi cuadro negro y me alegro esto.
Я остаюсь на своем черном ящике и рад этому.
Vuelco mi ira en este cuaderno,
Я выливаю свой гнев на эту записную книжку,
Para quien lo abra.
Для того, кто его откроет.
Asi que ¡Reina Macabra adiós!
Итак, Королева Ужасов, прощай!
Pronto en el infierno tendremos otra partida los dos
Скоро в аду нас обоих ждет еще одна игра
I feel like there is no need for conversation
Я чувствую, что в разговоре нет необходимости
I wonder if the things I did were just to be different
Интересно, было ли то, что я делал, просто для того, чтобы быть другим
I would rather reveal myself than my situation
Я бы предпочел раскрыть себя, чем свою ситуацию
I wonder if the things I did were just to be different
Интересно, было ли то, что я делал, просто для того, чтобы быть другим





Writer(s): Pablo Horacio Avendaño


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.