Paroles et traduction Magnus Mefisto - Mensajes Subliminales
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mensajes Subliminales
Subliminal Messages
La
tercera
es
la
vencida,
mi
victoria
es
merecida
Third
time's
a
charm,
my
victory
is
deserved
Es
la
historia
de
mi
vida
aguantarme
las
caídas
It's
the
story
of
my
life
to
endure
the
falls
Cuántas
trampas
que
casi
me
estampan
How
many
traps
that
almost
crashed
me
Me
engrapan
con
lacras
que
nunca
me
bancan
They
staple
me
with
scars
that
never
support
me
Tantos
chantas
que
guita
levantan
So
many
scammers
who
raise
money
Y
la
van
lavando,
alaban
su
garganta
And
they're
laundering
it,
praising
their
throats
Dije
basta
un
día,
basta
de
esto
I
said
enough
one
day,
enough
of
this
No
pretendo
hundirme
como
el
resto
I
don't
intend
to
sink
like
the
rest
Y
dirigí
mi
vida,
busqué
la
salida
And
I
directed
my
life,
I
looked
for
the
exit
No
hay
nada
que
impida
ganar
la
partida
There's
nothing
to
stop
me
from
winning
the
game
Es
como
un
juego
demente,
sueños
de
adolescentes
It's
like
a
crazy
game,
teenage
dreams
Quieren
comerse
el
mundo
y
recién
cambian
los
dientes
They
want
to
eat
the
world
and
have
just
changed
their
teeth
Tercer
disco
grabado
y
todavía
sigo
vivo
Third
album
recorded
and
I'm
still
alive
¿Quién
hubiera
apostado
que
estaría
tan
activo?
Who
would
have
bet
that
I
would
be
so
active?
No
usé
el
camino
marcado
y
todavía
no
lo
concibo
I
didn't
use
the
marked
path
and
I
still
don't
conceive
it
Que
sería
señalado
por
mi
rap
alternativo
That
I
would
be
singled
out
for
my
alternative
rap
Sí,
es
rap
alternativo,
y
que
te
quede
bien
claro
Yes,
it's
alternative
rap,
and
let
it
be
clear
Que
sé
bien
lo
que
hago
y
sé
bien
dónde
disparo
That
I
know
what
I'm
doing
and
where
I
aim
No
te
hablo
de
armamento,
no
soy
tan
literal
I'm
not
talking
about
weaponry,
I'm
not
that
literal
(¡Por
favor
no
es
momento
de
ponerse
a
pelear!)
(Please,
this
is
not
the
time
to
start
fighting!)
Y
formar
un
regimiento
siempre
fue
parte
del
plan
And
forming
a
regiment
has
always
been
part
of
the
plan
Es
un
acontecimiento
tan
difícil
de
explicar
It's
an
event
so
hard
to
explain
Un
ritual
ancestral
similar
a
un
funeral
An
ancestral
ritual
similar
to
a
funeral
Sería
el
resurgimiento
de
la
gente
anormal
It
would
be
the
resurgence
of
abnormal
people
De
los
nerds,
de
los
freaks
y
todos
los
rechazados
Of
nerds,
geeks
and
all
the
outcasts
Los
querían
fuera
del
rap
y
los
puse
de
mi
lado
They
wanted
them
out
of
rap
and
I
put
them
on
my
side
¿Eso
es
normal?
¿Eso
está
bien?
Is
that
normal?
Is
that
okay?
Apostar
a
minorías,
multiplicar
por
cien
Betting
on
minorities,
multiplying
by
a
hundred
¿Acaso
está
mal
subirse
al
tren?
Is
it
wrong
to
get
on
the
train?
¿O
temerle
al
fracaso
y
quedarse
en
el
andén?
Or
to
fear
failure
and
stay
on
the
platform?
¿Rezarle
a
Aláh
o
decir
amén?
To
pray
to
Allah
or
to
say
amen?
¿O
crear
mi
propia
secta
sin
filosofía
zen?
Or
to
create
my
own
cult
without
Zen
philosophy?
Citen
a
Nostradamus
para
ver
si
lo
predice
Quote
Nostradamus
to
see
if
he
predicts
it
Descubran
lo
que
dice
y
que
Freud
se
lo
analice
Find
out
what
he
says
and
let
Freud
analyze
it
Practiquen,
vocalicen,
y
luego
sincronicen
Practice,
vocalize,
and
then
synchronize
El
tema
de
los
memes,
la
peor
mierda
que
hice
y
lo
sé
The
theme
of
memes,
the
worst
shit
I've
ever
done
Yo
sé
en
que
fallé
y
en
qué
me
destaqué
I
know
what
I
failed
in
and
what
I
excelled
in
Pacté
con
Lucifer
y
ya
le
pagaré
I
made
a
pact
with
Lucifer
and
I'll
pay
him
back
Tres
años
me
pasé
armando
este
LP
I
spent
three
years
putting
together
this
LP
Tantas
metas
logré
que
ya
las
olvidé
I
achieved
so
many
goals
that
I
already
forgot
them
Y
es
más
capaz
que
fallas
encontrás
And
it's
more
capable
that
you'll
find
failures
Porque
subestimás
lo
que
vendrá
detrás
Because
you
underestimate
what
will
come
next
Del
estilo
que
amás
y
tanto
adorás
In
the
style
that
you
love
and
adore
so
much
Cuando
las
modas
pasen,
yo
sé
que
empezarás
When
the
trends
pass,
I
know
that
you'll
start
A
cambiar
los
disfraces
y
ya
lo
pensarás
To
change
your
disguises
and
you'll
think
about
it
Que
más
es
menos,
y
hay
menos
baladas
That
less
is
more,
and
there
are
fewer
ballads
No
me
arrepiento
de
esto,
de
aquello
ni
de
nada
I
do
not
repent
of
this,
of
that,
nor
of
anything
No
me
arrepiento
de
ese
"hermoso
cuento
de
hadas"
I
do
not
repent
of
that
"beautiful
fairy
tale"
Fue
un
truco
bueno,
fue
mi
as
de
espadas
It
was
a
good
trick,
it
was
my
ace
of
spades
Como
trinitotolueno
estalló
en
sus
caras
Like
trinitrotoluene
it
exploded
in
their
faces
En
sus
caras
de
puristas,
de
tontos
analistas
In
their
faces
of
purists,
of
foolish
analysts
Que
me
excluyen
de
listas
faltándome
el
respeto
Who
exclude
me
from
lists
disrespecting
me
Sigo
pensando
que
ellos
fomentan
analfabetos
I
still
think
they
foster
illiterates
No
me
arrepiento
de
eso
que
dije
o
escribí
I
do
not
regret
anything
I
said
or
wrote
Me
tocó
ser
así
y
plasmarlo
en
un
CD
It
was
my
lot
to
be
like
this
and
to
capture
it
on
a
CD
Era
cuestión
de
momento
ser
psicópata
o
MC
It
was
a
matter
of
time
to
be
a
psychopath
or
an
MC
Como
Charles
Manson
cuento
hoy
las
cosas
que
viví
Like
Charles
Manson,
I
tell
the
stories
I
lived
today
Presento
mi
pensamiento
luego
de
que
enloquecí
I
present
my
thinking
after
I
went
crazy
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Magnus Mefisto
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.