Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
何か企んでる顔
Ein
Gesicht,
das
etwas
ausheckt.
最後の花火が消えた瞬間
In
dem
Moment,
als
das
letzte
Feuerwerk
erlosch,
浜には二人だけだからって
waren
wir
nur
zu
zweit
am
Strand,
und
du
sagtest,
波打ち際に走る
lass
uns
zur
Brandung
laufen.
Tシャツのままで泳ぎ出す
Du
beginnst,
mit
deinem
T-Shirt
zu
schwimmen.
5秒に一度だけ照らす
Nur
alle
fünf
Sekunden
leuchtet
er,
灯台のピンスポットライト
小さな肩
der
Pinspot
des
Leuchtturms,
deine
kleinen
Schultern.
神様にもバレないよ
地球の裏側で
Nicht
einmal
Gott
wird
es
bemerken,
auf
der
anderen
Seite
der
Welt.
僕ら今
はしゃぎすぎてる
夏の子供さ
Wir
sind
jetzt
ausgelassen,
Sommerkinder.
胸と胸
からまる指
Brüste
und
Brüste,
verschlungene
Finger.
ウソだろ
誰か思い出すなんてさ
Das
ist
doch
ein
Scherz,
dass
du
dich
an
jemanden
erinnerst.
響くサラウンドの波
Die
Wellen
rauschen
im
Surround-Sound,
時が溶けてゆく真夏の夜
die
Zeit
schmilzt
dahin
in
der
Hochsommernacht.
夜風は冬からの贈り物
Die
Nachtbrise
ist
ein
Geschenk
des
Winters,
止まらない冗談を諭すよに
als
ob
sie
die
endlosen
Scherze
ermahnt,
ついてくるお月様
folgt
uns
der
Mond.
走る車の窓に広げはためくTシャツよ
Dein
T-Shirt,
das
du
aus
dem
fahrenden
Autofenster
hältst
und
im
Wind
wehen
lässt.
神様さえ油断する
宇宙の入口で
Selbst
Gott
ist
unachtsam,
am
Eingang
des
Universums.
目を伏せて
その髪の毛で
その唇で
Du
senkst
den
Blick,
mit
deinen
Haaren,
mit
deinen
Lippen,
いつかの誰かの感触を
君は思い出してる
erinnerst
du
dich
an
die
Berührung
von
jemandem
aus
vergangenen
Zeiten.
僕はただ
君と二人で通りすぎる
Ich
werde
einfach
mit
dir
vorbeigehen
その全てを見届けよう
und
all
das
mit
ansehen.
この目のフィルムに焼こう
Ich
werde
es
auf
den
Film
meiner
Augen
brennen.
そうさ僕ら今
はしゃぎすぎてる
夏の子供さ
Ja,
wir
sind
jetzt
ausgelassen,
Sommerkinder.
胸と胸
からまる指
Brüste
und
Brüste,
verschlungene
Finger.
ごらんよ
この白い朝
Sieh
nur,
dieser
weiße
Morgen.
今はただ
僕ら二人で通りすぎる
Jetzt
gehen
wir
einfach
zu
zweit
vorbei
その全てを見届けよう
und
sehen
uns
alles
an.
心のすれ違う
瞬間でさえも包むように
Selbst
den
Moment,
in
dem
unsere
Herzen
aneinander
vorbeigleiten,
werden
wir
umarmen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 倉持 陽一, 桜井 秀俊, 倉持 陽一, 桜井 秀俊
Album
サマーヌード
date de sortie
21-06-1995
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.