Paroles et traduction Magoyond feat. Pen of Chaos Et Le Naheulband - Mon Ancètre Gurdil Metal
Mon Ancètre Gurdil Metal
My Ancestor Gurdil Metal
Voici
l'histoire
d'un
nain
capable
This
is
the
story
of
a
capable
dwarf
De
courir
vite
et
de
voyager
loin
He
could
run
fast
and
travel
far
Dans
son
épopée
formidable
In
his
formidable
epic
Nous
le
suivrons,
une
bière
à
la
main!
We'll
follow
his,
with
a
beer
in
hand!
Nous
sommes
les
nains
sous
la
montagne
We
are
the
dwarfs
under
the
mountain
On
creuse
le
jour,
on
boit
la
nuit
We
dig
during
the
day,
we
drink
at
night
Et
on
aime
pas
ceux
d'la
surface!
And
we
don't
like
those
on
the
surface!
Un
jour
mon
ancêtre
Gurdil
One
day
my
ancestor
Gurdil
Fut
envoyé
creuser
dans
la
forêt
Was
sent
to
dig
in
the
forest
Y'avait
soit
disant
du
mithril
They
said
there
was
some
mithril
there
Si
y'en
avait,
on
sait
pas
où
il
s'trouvait!
If
there
was
any,
we
don't
know
where
it
was!
Il
fit
sa
cabane
en
bordure
He
made
his
hut
on
the
edge
D'un
bois
touffu
peuplé
d'elfes
sylvains
Of
a
dense
forest
inhabited
by
sylvan
elves
Des
gens
qui
bouffent
de
la
verdure
People
who
eat
greenery
Evidemment,
ça
n'fait
pas
des
bons
voisins!
Obviously,
that
doesn't
make
good
neighbors!
Nous
sommes
les
nains
sous
la
montagne
We
are
the
dwarfs
under
the
mountain
On
creuse
le
jour,
on
boit
la
nuit
We
dig
during
the
day,
we
drink
at
night
Et
on
aime
pas
ceux
d'la
surface!
And
we
don't
like
those
on
the
surface!
"Arrière
tu
n'es
pas
bienvenue!"
"Get
lost,
you're
not
welcome
here!"
Lui
dirent
les
elfes,
en
lui
jetant
des
pierres
The
elves
told
him,
throwing
stones
at
him
Voyant
que
tout
était
foutu
Seeing
that
all
was
lost
Il
prit
la
fuite,
en
suivant
la
rivière
He
took
flight,
following
the
river
Il
fut
recueilli
par
les
fées
He
was
taken
in
by
the
fairies
Ondines
bleues,
bullant
sur
le
rivage
Blue
water
sprites,
bubbling
on
the
shore
De
l'eau
de
pluie
lui
fut
donnée
He
was
given
rainwater
Il
recracha
WAA!
Tout
dans
leur
visage!
He
and
spat
WAA!
All
over
their
faces!
Nous
sommes
les
nains
sous
la
montagne
We
are
the
dwarfs
under
the
mountain
On
creuse
le
jour,
on
boit
la
nuit
We
dig
during
the
day,
we
drink
at
night
Et
on
aime
pas
ceux
d'la
surface!
And
we
don't
like
those
on
the
surface!
Courant
à
travers
les
fougères
Running
through
the
ferns
Il
arriva
près
d'un
village
humain
He
arrived
near
a
human
village
Bien
sûr
qu'on
y
vendait
d'la
bière
Of
course
they
sold
beer
there
Mais
aucun
homme
ne
voulait
servir
un
nain!
But
no
man
wanted
to
serve
a
dwarf!
Gurdil
massacra
la
patron
Gurdil
massacred
the
boss
D'une
taverne,
à
coups
de
tabourets!
Of
a
tavern,
with
barstools!
Puis
il
rentra
à
la
maison
Then
he
went
home
Et
de
la
mine,
il
ne
repartit
jamais!
And
he
never
left
the
mine
again!
Nous
sommes
les
nains
sous
la
montagne
We
are
the
dwarfs
under
the
mountain
On
creuse
le
jour,
on
boit
la
nuit
We
dig
during
the
day,
we
drink
at
night
Et
on
aime
pas
ceux
d'la
surface!
And
we
don't
like
those
on
the
surface!
Amis
restons
bien
à
l'abri
Friends,
let
us
stay
well
sheltered
Mangeons,
buvons
dans
nos
maisons
de
pierres
Let
us
eat
and
drink
in
our
stone
houses
Là
haut,
c'est
peuplé
d'abrutis
Up
there,
it's
full
of
idiots
ALLEZ
PATRON!
Ressers
donc
une
bière!
COME
ON
BOSS!
Get
me
another
beer!
Nous
sommes
les
nains
sous
la
montagne
We
are
the
dwarfs
under
the
mountain
On
creuse
le
jour,
on
boit
la
nuit
We
dig
during
the
day,
we
drink
at
night
Et
on
aime
pas
ceux
d'la
surface!
And
we
don't
like
those
on
the
surface!
Nous
sommes
les
nains
sous
la
montagne
We
are
the
dwarfs
under
the
mountain
On
bois
le
jour,
on
boit
la
nuit
We
drink
during
the
day,
we
drink
at
night
Et
on
aime
pas
ceux
d'la
surface!
And
we
don't
like
those
on
the
surface!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Magoyond
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.