Paroles et traduction Magtens Korridorer - Jeg Vil Hellere Dø
Kom
indenfor,
læg
dine
tanker
Заходи,
отложи
свои
мысли.
Og
gå
før
tågen
letter
igen
И
уйти,
пока
туман
снова
не
рассеялся.
Kom
indenfor,
hvor
alting
forandre
Войди
туда,
где
все
меняется.
De
tanker
ingen
vil
tænke
igen.
Эти
мысли
больше
никому
не
придут
в
голову.
Kom
udenfor,
lad
verden
derinde
Выйди
наружу,
впусти
туда
весь
мир.
Snurre
afsted,
og
ha′
nok
i
sig
selv
Вращайся
и
получай
удовольствие
от
самого
себя
Kom
udenfor,
hvor
ingen
kan
binde
Выйди
на
улицу,
где
никто
не
сможет
тебя
привязать.
Os
fast
i
maskinens
metal
trætte
sjæl
Мы
застряли
в
металле,
уставшие
души
машин.
Jeg
vil
hellere
dø,
end
at
sige
farvel
Я
лучше
умру,
чем
попрощаюсь.
For
at
drømme
om
den
dag
alting
bliver
til
nat
Чтобы
мечтать
об
этом
дне,
все
превращается
в
ночь.
Jeg
vil
hellere
dø,
end
at
sige
farvel
Я
лучше
умру,
чем
попрощаюсь.
For
at
drømme
om
den
dag
alting
bliver
til
nat
Чтобы
мечтать
об
этом
дне,
все
превращается
в
ночь.
Kom
indenfor,
læg
dine
tanker
Заходи,
отложи
свои
мысли.
Og
gå
før
tågen
letter
igen
И
уйти,
пока
туман
снова
не
рассеялся.
Kom
udenfor,
hvor
ingen
kan
binde
Выйди
на
улицу,
где
никто
не
сможет
тебя
привязать.
Os
fast
i
maskinens
metal
trætte
sjæl
Мы
застряли
в
металле,
уставшие
души
машин.
Jeg
vil
hellere
dø,
end
at
sige
farvel
Я
лучше
умру,
чем
попрощаюсь.
For
at
drømme
om
den
dag
alting
bliver
til
nat
Чтобы
мечтать
об
этом
дне,
все
превращается
в
ночь.
Jeg
vil
hellere
dø,
end
at
sige
farvel
Я
лучше
умру,
чем
попрощаюсь.
For
at
drømme
om
den
dag
alting
bliver
til
nat
Чтобы
мечтать
об
этом
дне,
все
превращается
в
ночь.
Jeg
vil
hellere
dø,
end
at
sige
farvel
Я
лучше
умру,
чем
попрощаюсь.
For
at
drømme
om
den
dag
alting
bliver
til
nat
Чтобы
мечтать
об
этом
дне,
все
превращается
в
ночь.
De
sidste
ord,
er
også
de
første
Последние
слова
также
являются
первыми.
Man
finder
kun
hjem,
hvis
man
først
farer
vild
Ты
найдешь
дом,
только
если
потеряешься
первым.
Jeg
vil
hellere
dø,
end
at
sige
farvel
Я
лучше
умру,
чем
попрощаюсь.
For
at
drømme
om
den
dag
alting
bliver
til
nat
Чтобы
мечтать
об
этом
дне,
все
превращается
в
ночь.
Jeg
vil
hellere
dø,
end
at
sige
farvel
Я
лучше
умру,
чем
попрощаюсь.
For
at
drømme
om
den
dag
alting
bliver
til
nat
Чтобы
мечтать
об
этом
дне,
все
превращается
в
ночь.
Jeg
vil
hellere
dø,
end
at
sige
farvel
Я
лучше
умру,
чем
попрощаюсь.
For
at
drømme
om
den
dag
alting
bliver
til
nat
Чтобы
мечтать
об
этом
дне,
все
превращается
в
ночь.
Jeg
vil
hellere
dø,
end
at
sige
farvel
Я
лучше
умру,
чем
попрощаюсь.
For
at
drømme
om
den
dag
alting
bliver
til
nat
Чтобы
мечтать
об
этом
дне,
все
превращается
в
ночь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Magtens Korridorer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.