Paroles et traduction Magyd Cherfi - Classée sans suite
Classée sans suite
Closed without further action
Elle
dit
qu'elle
est
tombe'e
seule
dans
l'escalier
She
said
she
fell
down
the
stairs
by
herself
Elle
dit
j'ai
glisse'
et
remet
son
tablier
She
said
I
slipped
and
put
her
apron
back
on
C'est
son
seul
habit
qu'elle
a
vite
recousu
It's
her
only
dress
that
she
quickly
mended
Elle
demandait
pas
la
lune
elle
ne
l'a
pas
eu
She
wasn't
asking
for
the
moon
and
she
didn't
get
it
Elle
dit
qu'elle
s'est
cogne'e
la
tête
contre
un
placard
She
said
she
bumped
her
head
on
a
cupboard
Et
qu'elle
a
glisse'
dans
le
couloir
And
that
she
slipped
in
the
hallway
Et
puis
les
hommes
a'
qui
elle
a
rendu
visite
And
then
the
men
she
visited
Et
puis
les
hommes
ont
dit
...
Mais
tu
connais
la
suite
And
then
the
men
said
...
But
you
know
the
rest
Et
du
mercurochrome
elle
en
a
des
flacons
And
she
has
vials
of
Mercurochrome
Elle
dit
c'est
un
pot
de
fleur
qu'est
tombe'
du
balcon
She
said
it
was
a
flower
pot
that
fell
from
the
balcony
Elle
s'est
mis
un
foulard,
un
foulard
on
s'y
fait
She
put
on
a
scarf,
a
scarf
one
gets
used
to
Un
foulard
non!
C'est
pas
le
chat
qui
l'a
griffe'e
A
scarf
no!
It
wasn't
the
cat
that
scratched
her
Elle
est
bien
chez
elle
alors
pas
de
sortie
She's
fine
at
home
so
no
going
out
Pour
moins
que
ça
d'autres
seraient
de'ja'
parties
For
less
than
that,
others
would
have
already
left
Et
puis
les
e'tats
d'âme
ça
fait
des
amis
And
then
states
of
mind
make
friends
Mais
les
amis
c'est
bon
pour
ceux
qu'ont
des
amis
But
friends
are
good
for
those
who
have
friends
Si
tu
connais
les
hommes
tu
connais
la
suite
If
you
know
men
you
know
the
rest
Mais
tu
les
connais
y
z'ont
dit
classe'e
sans
suite
But
you
know
them
they
said
classified
without
follow-up
Minnie
sourit
on
l'aurait
cru
si
ce
n'e'tait
Minnie
smiles
you
would
have
believed
it
if
it
weren't
for
Qu'elle
porte
n'importe
quoi
des
pulls
en
plein
e'te'
That
she
wears
anything
sweaters
in
the
middle
of
summer
Une
trace
et
Minnie
se
maquille
a'
l'arrache
A
trace
and
Minnie
makes
up
at
the
snatch
C'est
pas
qu'elle
veut
pas
mais
faut
pas
que
les
gens
sachent
It's
not
that
she
doesn't
want
to
but
people
shouldn't
know
Ça
la
rend
pas
plus
jolie
plus
heureuse,
mais
It
doesn't
make
her
prettier,
happier,
but
A'
quoi
sert
d'être
belle
quand
on
sort
jamais
What's
the
point
of
being
beautiful
when
you
never
go
out
Elle
a
mal
et
c'est
pas
pour
ça
qu'elle
fait
la
malle
She's
hurting
and
that's
not
why
she's
packing
Elle
a
mal
et
c'est
pas
ce
qui
fait
le
plus
mal
She's
hurting
and
that's
not
what
hurts
the
most
Si
tu
connais
les
hommes
tu
connais
la
suite
If
you
know
men
you
know
the
rest
Mais
tu
les
connais
y
z'ont
dit
classe'e
sans
suite
But
you
know
them
they
said
classified
without
follow-up
Minnie
a
mis
ses
deux
poings
serre's
entre
ses
dents
Minnie
put
her
two
fists
clenched
between
her
teeth
Mais
Minnie
n'a
pas
de
caries
c'est
e'vident
But
Minnie
doesn't
have
cavities
it's
obvious
Et
puis
quoi
se
dit-elle
si
on
croit
que
j'suis
morte
And
then
what
she
says
to
herself
if
they
think
I'm
dead
Non!
Y'a
personne
qui
vient
frapper
a'
ma
porte
No!
There
is
no
one
who
comes
to
knock
at
my
door
Puis
elle
a
la
tête
enfonce'e
dans
l'oreiller
Then
she
has
her
head
buried
in
the
pillow
Le
petit!
Il
dort!
Faut
pas
le
re'veiller
The
little
one!
He's
asleep!
Don't
wake
him
up
Y
se
re'veille
et
pour
pas
qu'il
devienne
un
salaud
He
wakes
up
and
so
he
doesn't
become
a
bastard
Elle
fait
un
sourire
et
se
remet
au
boulot
She
smiles
and
gets
back
to
work
Si
tu
connais
les
hommes
tu
connais
la
suite
If
you
know
men
you
know
the
rest
Mais
tu
les
connais
y
z'ont
dit
classe'e
sans
suite
But
you
know
them
they
said
classified
without
follow-up
Si
tu
connais
les
hommes
tu
connais
la
suite
If
you
know
men
you
know
the
rest
Mais
tu
les
connais
y
z'ont
dit
classe'e
sans
suite
But
you
know
them
they
said
classified
without
follow-up
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Magyd Cherfi, Pascal Perez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.