Paroles et traduction Magyd Cherfi - Classée sans suite
Elle
dit
qu'elle
est
tombe'e
seule
dans
l'escalier
Она
говорит,
что
упала
одна
на
лестнице.
Elle
dit
j'ai
glisse'
et
remet
son
tablier
Она
говорит,
что
я
поскользнулся
и
надел
ее
фартук
C'est
son
seul
habit
qu'elle
a
vite
recousu
Это
была
ее
единственная
одежда,
которую
она
быстро
сшила
Elle
demandait
pas
la
lune
elle
ne
l'a
pas
eu
Она
не
спрашивала
Луну,
у
нее
ее
не
было.
Elle
dit
qu'elle
s'est
cogne'e
la
tête
contre
un
placard
Она
говорит,
что
ударилась
головой
о
шкаф.
Et
qu'elle
a
glisse'
dans
le
couloir
И
что
она
выскользнула
в
коридор
Et
puis
les
hommes
a'
qui
elle
a
rendu
visite
А
потом
у
мужчин
появился
тот,
кого
она
навещала
Et
puis
les
hommes
ont
dit
...
Mais
tu
connais
la
suite
А
потом
мужчины
сказали
...
Но
ты
знаешь,
что
дальше
Et
du
mercurochrome
elle
en
a
des
flacons
И
с
меркурохромом
у
нее
есть
флаконы.
Elle
dit
c'est
un
pot
de
fleur
qu'est
tombe'
du
balcon
Она
говорит,
что
это
цветочный
горшок,
который
упал
с
балкона
Elle
s'est
mis
un
foulard,
un
foulard
on
s'y
fait
Он
поставил
шарф,
шарф
есть
Un
foulard
non!
C'est
pas
le
chat
qui
l'a
griffe'e
Шарфа
нет!
Это
не
тот
кот,
который
его
поцарапал.
Elle
est
bien
chez
elle
alors
pas
de
sortie
Ей
хорошо
дома,
так
что
выхода
нет
Pour
moins
que
ça
d'autres
seraient
de'ja'
parties
Если
бы
не
это,
другие
бы
ушли
Et
puis
les
e'tats
d'âme
ça
fait
des
amis
И
потом,
у
душегубов
это
заводит
друзей
Mais
les
amis
c'est
bon
pour
ceux
qu'ont
des
amis
Но
друзья-это
хорошо
для
тех,
у
кого
есть
друзья
Si
tu
connais
les
hommes
tu
connais
la
suite
Если
ты
знаешь
мужчин,
ты
знаешь,
что
будет
дальше
Mais
tu
les
connais
y
z'ont
dit
classe'e
sans
suite
Но
ты
же
их
знаешь,
они
сказали,
что
класс
без
продолжения.
Minnie
sourit
on
l'aurait
cru
si
ce
n'e'tait
Минни
улыбнулась,
мы
бы
так
и
подумали,
если
бы
не
это
Qu'elle
porte
n'importe
quoi
des
pulls
en
plein
e'te'
Пусть
она
наденет
что
угодно,
от
свитера
до
пола.
Une
trace
et
Minnie
se
maquille
a'
l'arrache
След,
и
Минни
наносит
макияж,
чтобы
вырвать
ее
C'est
pas
qu'elle
veut
pas
mais
faut
pas
que
les
gens
sachent
Дело
не
в
том,
что
она
этого
не
хочет,
но
не
должна,
чтобы
люди
знали
Ça
la
rend
pas
plus
jolie
plus
heureuse,
mais
Это
не
делает
ее
красивее
и
счастливее,
но
A'
quoi
sert
d'être
belle
quand
on
sort
jamais
Какой
смысл
быть
красивой,
когда
ты
никогда
не
встречаешься
Elle
a
mal
et
c'est
pas
pour
ça
qu'elle
fait
la
malle
Ей
больно,
и
не
поэтому
она
лезет
в
багажник.
Elle
a
mal
et
c'est
pas
ce
qui
fait
le
plus
mal
Ей
больно,
и
это
не
то,
что
причиняет
боль
больше
всего.
Si
tu
connais
les
hommes
tu
connais
la
suite
Если
ты
знаешь
мужчин,
ты
знаешь,
что
будет
дальше
Mais
tu
les
connais
y
z'ont
dit
classe'e
sans
suite
Но
ты
же
их
знаешь,
они
сказали,
что
класс
без
продолжения.
Minnie
a
mis
ses
deux
poings
serre's
entre
ses
dents
Минни
зажала
оба
своих
сжатых
кулака
между
зубами.
Mais
Minnie
n'a
pas
de
caries
c'est
e'vident
Но
у
Минни
нет
кариеса,
это
очевидно.
Et
puis
quoi
se
dit-elle
si
on
croit
que
j'suis
morte
И
потом,
что
она
скажет,
если
все
поверят,
что
я
мертва
Non!
Y'a
personne
qui
vient
frapper
a'
ma
porte
Нет!
Никто
не
стучится
в
мою
дверь.
Puis
elle
a
la
tête
enfonce'e
dans
l'oreiller
Потом
она
уткнулась
головой
в
подушку.
Le
petit!
Il
dort!
Faut
pas
le
re'veiller
Малыш!
Он
спит!
Не
надо
его
перестраховывать.
Y
se
re'veille
et
pour
pas
qu'il
devienne
un
salaud
Там
нужно
быть
осторожным,
чтобы
он
не
превратился
в
ублюдка
Elle
fait
un
sourire
et
se
remet
au
boulot
Она
улыбается
и
возвращается
к
работе
Si
tu
connais
les
hommes
tu
connais
la
suite
Если
ты
знаешь
мужчин,
ты
знаешь,
что
будет
дальше
Mais
tu
les
connais
y
z'ont
dit
classe'e
sans
suite
Но
ты
же
их
знаешь,
они
сказали,
что
класс
без
продолжения.
Si
tu
connais
les
hommes
tu
connais
la
suite
Если
ты
знаешь
мужчин,
ты
знаешь,
что
будет
дальше
Mais
tu
les
connais
y
z'ont
dit
classe'e
sans
suite
Но
ты
же
их
знаешь,
они
сказали,
что
класс
без
продолжения.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Magyd Cherfi, Pascal Perez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.