Paroles et traduction Magyd Cherfi - La tête du Che
J'ai
pas
sali
la
mer
I
have
not
soiled
the
sea
D'ailleurs
c'est
pas
la
peine
Besides,
it's
not
worth
it
Jusque
sur
les
rochers
Even
up
to
the
rocks
Elle
nous
jette
au
visage
She
throws
in
our
faces
Toute
la
boue
que
les
hommes
All
the
muck
that
men
Y
ont
cachée
Have
hidden
there
J'ai
pas
creusé
un
trou
I
have
not
dug
a
hole
Au
flanc
de
la
montagne
In
the
side
of
the
mountain
Pour
faire
un
raccourci
To
make
a
shortcut
J'y
suis
monté
c'est
vrai
I
climbed
it,
it's
true
Pour
échapper
aux
hommes
To
escape
from
men
J'ai
pris
le
maquis
mais
I
took
the
mountains
but
Sur
les
murs
j'ai
jamais
On
the
walls
I
never
La
belle
tête
du
The
beautiful
head
of
the
J'ai
pris
le
maquis
mais
I
took
the
mountains
but
Sur
les
murs
j'ai
jamais
On
the
walls
I
never
La
belle
tête
du
Che
The
beautiful
head
of
Che
Encore
cette
nuit
Again
tonight,
J'ai
fait
le
plus
beau
rêve
I
had
the
most
beautiful
dream
Mais
depuis
la
fenêtre
But
from
the
window
Penché
mais
pas
longtemps
Leaning
out
but
not
for
long,
Puisqu'on
m'a
répété
Because
I
was
told
Qu'on
peut
pas
tous
en
être
That
we
can't
all
be
one
Et
on
a
beau
écrire
And
we
may
write
it
Sur
les
murs
de
la
ville
On
the
city
walls
Même
soleil
pour
tous
The
same
sun
for
all
Le
plus
beau
des
pays
The
most
beautiful
of
countries
Vous
dit
de
l'impossible
Tells
you
the
impossible
Y
en
aura
pas
pour
tous
There
will
not
be
enough
for
all
Etait-ce
par
fierté
Was
it
out
of
pride
Si
j'ai
pas
accepté
de
rester
That
I
refused
to
stay?
Oui
moi
qui
croyais
en
Yes,
I,
who
believed
in
La
légende
des
médisants
The
legend
of
the
gossips
J'ai
pris
le
maquis
mais
I
took
the
mountains
but
Sur
les
murs
j'ai
jamais
On
the
walls
I
never
La
belle
tête
du
The
beautiful
head
of
the
J'ai
pris
le
maquis
mais
I
took
the
mountains
but
Sur
les
murs
j'ai
jamais
On
the
walls
I
never
La
belle
tête
du
Che
The
beautiful
head
of
Che
Je
dis
à
quoi
ça
sert
I
say
what's
the
use
Si
le
bonheur
on
sait
If
we
know
happiness
Pas
comment
on
s'en
sert
Not
how
to
use
it
Oui
je
dis
à
quoi
bon
Yes,
I
say
what's
the
point
Etre
méchant
ou
bon
Of
being
mean
or
nice
C'est
les
mêmes
qu'on
sert
It's
always
the
same
Alors
je
fais
Léo
So
I
do
like
Léo
Ni
dieu
ni
maître
ni
Neither
God
nor
master
nor
American
and
co
American
and
company
Si
courageux
soient-ils
No
matter
how
brave
they
are
Pas
plus
Gandhi
que
le
No
more
Gandhi
than
the
Vénéré
Ernesto
Venerated
Ernesto
J'ai
pris
le
maquis
mais
I
took
the
mountains
but
Sur
les
murs
j'ai
jamais
On
the
walls
I
never
La
belle
tête
du
The
beautiful
head
of
the
J'ai
pris
le
maquis
mais
I
took
the
mountains
but
Sur
les
murs
j'ai
jamais
On
the
walls
I
never
La
belle
tête
du
The
beautiful
head
of
the
J'ai
pris
le
maquis
mais
I
took
the
mountains
but
Sur
les
murs
j'ai
jamais
On
the
walls
I
never
La
belle
tête
du
Che
The
beautiful
head
of
Che
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Magyd Cherfi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.