Paroles et traduction Magyd Cherfi - Les grandes
Les
filles
étaient
bonnes
on
l'avait
mauvaise
The
girls
were
hot,
we
were
bad
Nous
on
les
prenait
pour
des
chaises
We
used
to
treat
them
like
chairs
Assis
sur
elles
comme
des
éléphants
Sitting
on
them
like
elephants
On
était
fins
comme
des
jeux
d'enfants
We
were
as
clueless
as
children's
games
Elles
étaient
là
c'était
la
punition
They
were
there,
it
was
punishment
On
les
voyait
le
temps
d'une
récréation
We
saw
them
for
recess
On
aurait
adoré
tout
ce
qui
se
lit
We
would
have
loved
to
read
Si
seulement
l'école
avait
des
lits
If
only
the
school
had
beds
Elles
étaient
belles
on
était
dans
les
bois
They
were
beautiful,
we
were
in
the
woods
À
croquer
des
tablettes
de
chocolat
Eating
chocolate
Qu'on
voulait
partager
mais
les
frangines
That
we
wanted
to
share,
but
our
sisters
Étaient
à
la
cuisine
Were
in
the
kitchen
On
confondait
le
coup
et
la
caresse
We
confused
hitting
with
caressing
Mais
putain
la
brume
était
si
épaisse
But
damn
the
fog
was
so
thick
Que
le
jour
et
la
nuit
c'était
pareil
That
day
and
night
were
the
same
On
était
l'ombre
à
leur
soleil
We
were
the
shadow
to
their
sun
Elles
étaient
bonnes
on
n'était
pas
sucré
They
were
hot,
we
were
not
sweet
Elles
étaient
prêtes
on
était
dans
le
pré
They
were
ready,
we
were
in
the
field
Quand
on
n'était
pas
entre
quatre
murs
When
we
weren't
locked
up
Ou
à
jeter
des
chats
contre
les
murs
Or
throwing
cats
at
walls
Et
pour
un
geste
pour
un
tout
petit
oui
And
for
a
gesture,
for
a
little
yes
Elles
auraient
fait
un
tour
de
voiture
gratuit
They
would
have
taken
a
free
ride
On
aurait
tout
fait
pour
leur
plaire
We
would
have
done
anything
to
please
them
Ouvert
un
dictionnaire
Opened
a
dictionary
Mais
fallait
bien
qu'elles
se
défendent
But
they
had
to
defend
themselves
Qu'elles
rient
qu'elles
nous
foutent
les
glandes
To
laugh,
to
make
fun
of
us
Oh
fallait
pas
qu'elles
nous
attendent
Oh,
they
shouldn't
have
expected
us
On
rêvait
bien
de
péter
à
mille
lieues
We
dreamed
of
flying
away
Mais
le
vertige
dès
qu'on
quittait
le
milieu
But
we
got
dizzy
when
we
left
the
middle
Nous
tournait
la
tête
car
au
chant
d'amour
Our
heads
were
spinning,
because
for
love
songs
On
n'était
pas
qu'aveugles
on
était
sourds
We
were
not
only
blind,
we
were
deaf
Pourtant
on
aurait
lâché
nos
rêves
imbéciles
Yet
we
would
have
given
up
our
stupid
dreams
Même
le
maillot
du
Brésil
Even
the
Brazil
jersey
Écouté
tout
Mozart
et
qui
dit
mieux
Listened
to
all
of
Mozart
and
who
could
ask
for
more
Mais
on
n'avait
pas
les
yeux
bleus
But
we
didn't
have
blue
eyes
On
les
avait
noirs
et
pour
le
reste
We
had
black
eyes,
and
for
the
rest
C'était
écrit
on
prenait
que
des
vestes
It
was
written,
we
only
took
jackets
Et
là
ça
rate
pas
c'est
dans
le
sport
And
there
is
no
mistake,
it's
in
sports
Qu'on
a
battu
tous
nos
records
That
we
broke
all
our
records
Moi
si
j'avais
entendu
Viens
If
I
had
heard
Come
Ou
même
un
Toi
je
t'aime
bien
Or
even
a
I
like
you
J'aurais
pas
comme
je
l'ai
fait
I
wouldn't
have
done
it
Mis
un
coup
de
boule
à
ma
fée
Headbutted
my
angel
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joel Saurin, Magyd Cherfi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.