Paroles et traduction Magyd Cherfi - Les filles d'en face
Les filles d'en face
The Girls Across the Way
Nous
c'était
"ils"
sur
le
trottoir
d'en
face
il
y
avait
"elles"
We
were
"they"
on
the
sidewalk
opposite,
they
were
"it"
Mais
petit
problème
voyou
au
féminin
ça
fait
jamais
voyelle
But
a
small
problem,
a
rogue
in
the
feminine,
it
never
makes
a
vowel
Elles
étaient
si
proches
juste
éloignées
de
quelques
mètres
They
were
so
close,
just
a
few
meters
away
Qui
ressemblaient
à
s'y
méprendre
aux
kilomètres
Who
looked
like
a
mistake
to
miles
away
À
cause
de
quelques
uns
qui
aimaient
pas
Apollinaire
Because
of
a
few
who
didn't
like
Apollinaire
Et
qui
pour
s'occuper
se
tripotaient
comme
des
légionnaires
And
who,
to
keep
themselves
occupied,
groped
each
other
like
legionnaires
Si
t'avais
envie
d'emprunter
le
chemin
de
ces
écolières
If
you
wanted
to
borrow
the
path
of
these
schoolgirls
Tu
rentrais
avec
les
parties
intimes
en
bandoulière
You
came
back
with
your
privates
in
a
sling
Sous
peine
de
plus
ressembler
au
jour
où
tu
es
né
Under
penalty
of
no
longer
resembling
the
day
you
were
born
Sous
peine
de
voir
toute
ta
famille
exterminée
Under
penalty
of
seeing
your
whole
family
exterminated
Sous
peine
d'être
par
Tyson,
Tyson
pilonné
Under
penalty
of
being
pounded
by
Tyson,
Tyson
Sous
peine
de
pas
passer
l'année
Under
penalty
of
not
passing
the
year
C'était
un
trottoir
tout
ce
qui
y'a
d'ordinaire
où
cheveu
vole
au
vent
It
was
a
sidewalk
like
any
other,
where
hair
flies
in
the
wind
Une
époque
où
les
brunes
voulaient
pas
du
voile
ou
du
couvent
A
time
when
the
brunettes
didn't
want
the
veil
or
the
convent
Elles
kiffaient
pas
pour
des
diplômes
mais
une
seule
plaidoirie
They
didn't
care
about
diplomas,
but
for
a
single
plea
Un
beau
mec,
un
billet
sans
retour,
bref
une
love
story
A
handsome
guy,
a
one-way
ticket,
in
short
a
love
story
C'est
dire
si
nos
petites
gazelles
nous
avaient
dans
le
nez
That's
to
say
if
our
little
gazelles
had
us
in
the
nose
Pour
un
voyage
au
rayon
des
cuisines
Arthur
Bonnet
For
a
trip
to
the
Arthur
Bonnet
kitchen
department
Oh
le
trottoir
d'à
côté
le
seul
qui
était
éclairé
Oh
the
sidewalk
next
door,
the
only
one
that
was
lit
Où
je
laissais
mes
yeux
pour
qu'elles
puisse
les
réparer
Where
I
left
my
eyes
for
them
to
repair
Sous
peine
de
plus
ressembler
au
jour
où
tu
es
né
Under
penalty
of
no
longer
resembling
the
day
you
were
born
Sous
peine
de
voir
toute
ta
famille
exterminée
Under
penalty
of
seeing
your
whole
family
exterminated
Sous
peine
d'être
par
Tyson,
Tyson
pilonné
Under
penalty
of
being
pounded
by
Tyson,
Tyson
Sous
peine
de
pas
passer
l'année
Under
penalty
of
not
passing
the
year
Nous
c'était
"ils"
sur
le
trottoir
d'en
face
j'y
suis
jamais
allé
We
were
"they"
on
the
sidewalk
opposite,
I
never
went
there
À
cause
des
frangins
des
cousins
des
voisins
qu'avaient
de
gros
mollets
Because
of
the
brothers,
the
cousins,
the
neighbors
who
had
big
calves
Elles
nous
disaient
t'es
moche
et
t'es
frisé
comme
un
mouton
They
told
us
you're
ugly
and
you're
frizzy
like
a
sheep
Et
comme
la
vérité
a
toujours
le
cœur
en
béton
And
as
truth
always
has
a
heart
of
concrete
On
leur
a
fait
la
misère
et
poursuivi
jusque
dans
les
rêves
We
made
their
lives
miserable
and
pursued
them
even
in
their
dreams
Comme
si
Adam
avait
préféré
des
pommes
à
Eve
As
if
Adam
had
preferred
apples
to
Eve
Oh
le
trottoir
d'en
face
avec
ses
bas
et
ses
collants
Oh
the
sidewalk
opposite
with
its
stockings
and
its
tights
Qui
nous
tenait
en
laisse
comme
si
on
était
des
cerfs-volants
Who
held
us
on
a
leash
as
if
we
were
kites
Sous
peine
de
plus
ressembler
au
jour
où
tu
es
né
Under
penalty
of
no
longer
resembling
the
day
you
were
born
Sous
peine
de
voir
toute
ta
famille
exterminée
Under
penalty
of
seeing
your
whole
family
exterminated
Sous
peine
d'être
par
Tyson,
Tyson
pilonné
Under
penalty
of
being
pounded
by
Tyson,
Tyson
Sous
peine
de
pas
passer
l'année
Under
penalty
of
not
passing
the
year
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Magyd Cherfi, Pascal Celma
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.