Paroles et traduction Magyd Cherfi - On part
On
part
quand
on
a
vécu
dans
des
camps
Мы
уезжаем,
когда
жили
в
лагерях,
Quand
on
est
le
dernier
des
Mohicans
Когда
ты
- последний
из
могикан,
Quand
y'a
plus
d'eau
plus
de
savane
Когда
нет
больше
воды,
нет
больше
саванны,
Quand
on
sent
que
c'est
pas
des
vannes
Когда
ты
чувствуешь,
что
это
не
шутки.
On
part
pour
des
ustensiles
en
inox
Мы
уезжаем
за
посудой
из
нержавеющей
стали,
Pour
monter
sur
un
ring
de
boxe
Чтобы
подняться
на
боксерский
ринг,
Pour
une
promesse
de
taille
За
обещанием
величия,
Un
podium
ou
une
médaille
За
пьедесталом
или
медалью.
On
part
au
nord
comment
ça
se
fait
Мы
едем
на
север,
как
так
вышло,
Que
c'est
là
que
vivent
les
contes
de
fées
Что
именно
там
живут
сказки?
On
part
dites
pas
le
contraire
Мы
уезжаем,
не
говорите
обратного.
On
part
quand
on
a
pas
de
peau
Мы
уезжаем,
когда
у
нас
нет
кожи,
À
la
rencontre
d'un
Zippo
На
поиски
зажигалки
Zippo,
Et
tant
pis
si
pour
l'attraper
И
плевать,
что,
чтобы
ее
получить,
Il
va
falloir
sortir
l'épée
Придется
достать
меч.
On
part
quand
on
est
mal
loti
Мы
уезжаем,
когда
нам
не
повезло,
Pour
un
peu
de
riz
Basmati
За
горстью
риса
басмати,
Pour
quatre
saisons
qui
vous
mettent
За
четырьмя
временами
года,
которые
дадут
тебе
Une
allumette
dans
la
tête
Спичку
в
голову.
On
part
un
peu
pour
la
patrie
Мы
уезжаем
немного
ради
родины,
On
part
pour
libérer
un
lit
Мы
уезжаем,
чтобы
освободить
кровать,
Puis
on
s'accroche
on
est
pas
prêt
Потом
мы
цепляемся,
мы
не
готовы,
Comme
un
tableau
noir
à
sa
craie
Как
классная
доска
к
своему
мелу.
On
part
au
nord
comment
ça
se
fait
Мы
едем
на
север,
как
так
вышло,
Que
c'est
là
que
vivent
les
contes
de
fées
Что
именно
там
живут
сказки?
On
part
dites
pas
le
contraire
Мы
уезжаем,
не
говорите
обратного.
On
part
on
part
on
se
souvient
Мы
уезжаем,
уезжаем,
мы
помним
De
l'eau
qu'on
a
mis
dans
le
vin
О
воде,
которую
мы
налили
в
вино,
Pour
faire
parti
de
la
grande
famille
Чтобы
стать
частью
большой
семьи.
On
part
pour
des
riens
pour
des
clopes
Мы
уезжаем
за
пустяками,
за
сигаретами,
Pour
voir
en
vrai
le
stéthoscope
Чтобы
увидеть
настоящий
стетоскоп,
La
blouse
blanche
et
l'ascenseur
Белый
халат
и
лифт.
On
part
pour
un
peu
de
douceur
Мы
уезжаем
за
толикой
нежности,
On
part
pour
soulager
sa
mère
Мы
уезжаем,
чтобы
облегчить
страдания
своей
матери,
Ça
n'a
rien
d'extraordinaire
В
этом
нет
ничего
необычного.
Et
soudain
quand
la
voix
vous
glisse
И
вдруг,
когда
голос
шепчет
тебе:
Va!
mon
fils
Иди,
мой
сын!
On
se
dit
que
c'est
pas
des
blagues
Ты
говоришь
себе,
что
это
не
шутки,
Il
faut
se
jeter
dans
les
vagues
Нужно
броситься
в
волны
Et
surtout
pas
mourir
sous
peine
И
ни
в
коем
случае
не
умирать,
иначе
De
lui
faire
de
la
peine
Ты
причинишь
ей
боль.
On
part
au
nord
comment
ça
se
fait
Мы
едем
на
север,
как
так
вышло,
Que
c'est
là
que
vivent
les
contes
de
fées
Что
именно
там
живут
сказки?
On
part
dites
pas
le
contraire
Мы
уезжаем,
не
говорите
обратного.
Tous
les
partants
vous
le
diront
Все
уехавшие
скажут
тебе,
Que
c'est
au
sud
que
ça
ne
tourne
pas
rond
Что
именно
на
юге
все
идет
наперекосяк.
On
part
au
nord
comment
ça
se
fait
Мы
едем
на
север,
как
так
вышло,
Que
c'est
là
que
vivent
les
contes
de
fées
Что
именно
там
живут
сказки?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Magyd Cherfi, Pascal Celma
Album
On part
date de sortie
16-03-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.