Paroles et traduction Mahalakshmi Iyer - Aarti
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
जय
अम्बे
गौरी,
मैया
जय
श्यामा
गौरी,
Hail,
Goddess
Amba
Gauri,
hail,
fair-skinned
Gauri,
तुमको
निशदिन
ध्यावत,
हरि
ब्रह्मा
शिवरी।
Upon
thee
Hari,
Brahma,
and
Shiva
meditate
day
and
night.
मांग
सिंदूर
विराजत,
टीको
मृगमद
को,
With
vermillion
adorn
your
forehead,
and
with
musk
your
face,
उज्ज्वल
से
दोउ
नैना,
चंद्रवदन
नीको॥
With
eyes
that
shine
like
the
moon,
your
countenance
is
full
of
grace.
कनक
समान
कलेवर,
रक्ताम्बर
राजै,
Your
body
is
like
gold,
and
your
robe
is
crimson
bright,
रक्तपुष्प
गल
माला,
कंठन
पर
साजै॥
A
garland
of
red
flowers
adorns
your
neck
with
delight.
केहरि
वाहन
राजत,
खड्ग
खप्पर
धारी,
You
ride
upon
a
lion,
and
carry
a
sword
and
a
skull,
सुर-नर-मुनिजन
सेवत,
तिनके
दुखहारी॥
Devas,
humans,
and
sages
serve
you,
and
your
sorrows
they
annul.
कानन
कुण्डल
शोभित,
नासाग्रे
मोती,
Earrings
of
gold
adorn
your
ears,
and
pearls
adorn
your
nose,
कोटिक
चंद्र
दिवाकर,
सम
राजत
ज्योती॥
Like
a
million
moons
and
suns,
your
radiance
overflows.
शुंभ-निशुंभ
बिदारे,
महिषासुर
घाती,
Shumbha
and
Nishumbha
you
vanquished,
and
Mahishasura
you
slew,
धूम्र
विलोचन
नैना,
निशदिन
मदमाती॥
With
eyes
that
drink
in
smoke,
night
and
day
you
delight
in
the
dew.
चण्ड-मुण्ड
संहारे,
शोणित
बीज
हरे,
Chanda
and
Munda
you
destroyed,
and
the
seeds
of
evil
you
cleansed,
मधु-कैटभ
दोउ
मारे,
सुर
भयहीन
करे॥
Madhu
and
Kaitabha
you
killed,
and
the
devas
were
appeased.
ब्रह्माणी,
रूद्राणी,
तुम
कमला
रानी,
Brahmani,
Rudrani,
you
are
Kamala
Rani,
आगम
निगम
बखानी,
तुम
शिव
पटरानी॥
The
Vedas
and
the
Agamas
speak
of
you,
as
Shiva's
beloved
lady.
चौंसठ
योगिनी
मंगल
गावत,
नृत्य
करत
भैरों,
Sixty-four
yoginis
sing
your
praises,
and
Bhairava
dances
in
joy,
बाजत
ताल
मृदंगा,
अरू
बाजत
डमरू॥
Tal,
mridanga,
and
damaru
play,
making
a
melodious
noise.
तुम
ही
जग
की
माता,
तुम
ही
हो
भरता,
You
are
the
mother
of
the
world,
and
you
are
the
sustainer,
भक्तन
की
दुख
हरता,
सुख
संपति
करता॥
You
remove
the
sorrows
of
your
devotees,
and
you
grant
them
every
gain.
भुजा
चार
अति
शोभित,
खडग
खप्पर
धारी,
Your
four
arms
are
adorned,
with
sword
and
skull
you
hold,
मनवांछित
फल
पावत,
सेवत
नर
नारी॥
Those
who
worship
you
receive
their
desires,
both
men
and
women
bold.
कंचन
थाल
विराजत,
अगर
कपूर
बाती,
Upon
a
golden
plate,
camphor
and
incense
burn
bright,
श्रीमालकेतु
में
राजत,
कोटि
रतन
ज्योती॥
In
Shrimalaketu
you
reside,
with
a
million
jewels'
light.
श्री
अंबेजी
की
आरति,
जो
कोइ
नर
गावे,
This
aarti
of
Shri
Ambeji,
whoever
sings
it,
कहत
शिवानंद
स्वामी,
सुख-संपति
पावे॥
Says
Shivananda
Swami,
will
find
happiness
and
joy
in
every
bit.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): SHRI DASGANU MAHARAJ, ANUGOONJ (KSHITIJ TARE)
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.