Mahalakshmi Iyer - Pagala - traduction des paroles en allemand

Pagala - Mahalakshmi Iyertraduction en allemand




Pagala
Verrückt nach dir
Pengal nenjai kollai kollum vellai madhava
Oh weißer Madhava, der die Herzen der Frauen stiehlt
Udhattukkum udhattukkum sandai poda vaa
Komm, lass unsere Lippen miteinander kämpfen
Unnidaththil ullathellaam allikkollavaa
Soll ich alles nehmen, was in dir ist?
Un udambukkul uyir mattum vittu sellavaa
Soll ich nur das Leben in deinem Körper zurücklassen und gehen?
Un verodu mazhai sindha varavaa
Soll ich kommen, um Regen auf deine Wurzeln zu streuen?
Un vetkkaththai kulippaatta varavaa
Soll ich kommen, um deine Schüchternheit wegzubaden?
Kulippaatti azhukkaakkavaa...
Dich baden und dann schmutzig machen...?
Yei badavaa...
Hey, du Schlingel...
Nee thoda vaa... naan thoda vaa...
Sollst du mich berühren... soll ich dich berühren...
Hei madhavaa...
Hey Madhava...
Mottukkellaam thummal vanthaal malarndhuvidum
Wenn alle Knospen niesen, blühen sie auf
Mogam vanthaal pennin ullam thirandhuvidum
Wenn die Begierde kommt, öffnet sich das Herz einer Frau
Muttaikkulle manjalukkum kozhuppirukkum
Sogar im Eigelb ist Fülle
Un mudi muthal kaal varai kozhuppirukkum
Von deinem Haar bis zu deinen Füßen bist du voller Fülle
Vizhigal alanthaal ilakkanam irukkum
Wenn deine Augen mustern, gibt es Perfektion
Viralgal alanthaal ilakkiyam irukkum
Wenn deine Finger erkunden, gibt es Poesie
Pattu kaigalaal nee thotuk kidanthaal
Wenn du mit deinen seidenen Händen liegend berührst
Paaraiyum ilamai surakkum
Selbst ein Felsen würde Jugend verströmen
Paalaattri neeraattavaa...
Soll ich dich in Milch baden, dich mit Wasser übergießen...?
Yei badavaa...
Hey, du Schlingel...
Nee thoda vaa... naan thoda vaa...
Sollst du mich berühren... soll ich dich berühren...
Hei madhavaa...
Hey Madhava...
Kannu kaadhu mookku mattum thottu vittu po
Berühre nur Augen, Ohren, Nase und geh dann
Karppai mattum konja kaalam vittu vittu po
Lass nur meine Keuschheit für eine Weile in Ruhe und geh
Tholaintha en thookkam enge thanthu vittu po
Wo ist mein verlorener Schlaf? Gib ihn mir zurück und geh
Thalaiyanai sugam illai solli vittu po
Sag mir, dass das Kissen keinen Trost spendet, und geh
Pathinettu vaarudam pazhuththa en azhagu
Meine Schönheit, gereift über achtzehn Jahre
Pathinettu nodiyil samarppanam unakku
Wird dir in achtzehn Sekunden dargebracht
Unnai kalanthaal munnooru varusham
Wenn ich mich mit dir vereine, dreihundert Jahre lang
Naan kanda ilamai nilaikkum
Wird die Jugend andauern, die ich gefunden habe
Muchchaththil mooppedhadaa
Im Kuss liegt die Reife, du Schlingel
Badavaa...
Schlingel...
Nee thoda vaa... naan thoda vaa...
Sollst du mich berühren... soll ich dich berühren...
Hei madhavaa... vaa vaa...
Hey Madhava... komm, komm...
Pengal nenjai kollai kollum vellai madhava
Oh weißer Madhava, der die Herzen der Frauen stiehlt
Udhattukkum udhattukkum sandai poda vaa
Komm, lass unsere Lippen miteinander kämpfen
Unnidaththil ullathellaam allikkollavaa
Soll ich alles nehmen, was in dir ist?
Un udambukkul uyir mattum vittu sellavaa
Soll ich nur das Leben in deinem Körper zurücklassen und gehen?
Un verodu mazhai sindha varavaa
Soll ich kommen, um Regen auf deine Wurzeln zu streuen?
Un vetkkaththai kulippaatta varavaa
Soll ich kommen, um deine Schüchternheit wegzubaden?
Kulippaatti azhukkaakkavaa...
Dich baden und dann schmutzig machen...?
Yei badavaa...
Hey, du Schlingel...
Nee thoda vaa... naan thoda vaa...
Sollst du mich berühren... soll ich dich berühren...
Hei madhavaa...
Hey Madhava...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.