Paroles et traduction Mahasty - Hezar Booneh
خدا
یا
تو
دلم
پر
بونه
ست
Oh
my
God,
my
heart
is
full
of
excuses
نگاه
کن
بونه
هاش
دونه
دونه
ست
Look,
my
excuses
are
one
by
one
خدا
یا
تو
دلم
پر
بونه
ست
Oh
my
God,
my
heart
is
full
of
excuses
نگاه
کن
بونه
هاش
دونه
دونه
ست
Look,
my
excuses
are
one
by
one
خبر
داد
عاشق
من
که
شده
وارث
مجنون
My
lover
told
me
he's
the
heir
to
Majnun
برام
رو
میکنه
گنجینه
قلب
پریشون
He
opens
up
the
treasure
of
his
bewildered
heart
هزار
آینه
میذاره
به
سر
راه
تماشا
He
puts
a
thousand
mirrors
on
the
path
of
spectators
که
شاید
توی
نگاهش
بشینه
گوشه
چشمام
So
that
maybe
his
eyes
might
reside
in
a
corner
of
my
eyes
پس
چرا
باز
تو
دلم
پر
بونه
ست
So
why
again
is
my
heart
full
of
excuses
نگاه
کن
بونه
هاش
دونه
دونه
ست
Look,
my
excuses
are
one
by
one
بازم
بندگی
کرده
پریزاده
مهتاب
The
fairy
of
the
moonlight
has
come
again
همین
عاشق
ساده
بازم
میگذره
از
خود
The
same
simple
lover
again
gives
up
on
himself
تو
بارون
نگاهش
بشینم
یا
نشینم
Should
I
go
sit
in
the
rain
of
his
gaze
or
not
تمنا
رو
تو
چشماش
ببینم
یا
نبینم
Should
I
see
the
desire
in
his
eyes
or
not
خدا
یا
تو
دلم
پر
بونه
ست
Oh
my
God,
my
heart
is
full
of
excuses
نگاه
کن
بونه
هاش
دونه
دونه
ست
Look,
my
excuses
are
one
by
one
بازم
بندگی
کرده
پریزاده
مهتاب
The
fairy
of
the
moonlight
has
come
again
همین
عاشق
ساده
بازم
میگذره
از
خود
The
same
simple
lover
again
gives
up
on
himself
تو
بارون
نگاهش
بشینم
یا
نشینم
Should
I
go
sit
in
the
rain
of
his
gaze
or
not
تمنا
رو
تو
چشماش
ببینم
یا
نبینم
Should
I
see
the
desire
in
his
eyes
or
not
خدا
یا
تو
دلم
پر
بونه
ست
Oh
my
God,
my
heart
is
full
of
excuses
نگاه
کن
بونه
هاش
دونه
دونه
ست
Look,
my
excuses
are
one
by
one
خدا
یا
تو
دلم
پر
بونه
ست
Oh
my
God,
my
heart
is
full
of
excuses
نگاه
کن
بونه
هاش
دونه
دونه
ست
Look,
my
excuses
are
one
by
one
اگر
عاشق
من
شعله
بیصبر
و
قراره
If
my
lover
is
unable
to
rest
at
night
برای
دل
من
قصه
دلگرمی
رو
داره
He
has
a
comforting
tale
for
my
heart
اگه
هدیه
عاشق
یه
گلوبند
ستاره
ست
If
the
lover's
gift
is
a
starry
necklace
اگه
ا
ین
دم
شیرین
رو
تمایل
به
دوباره
ست
If
this
sweet
moment
is
meant
to
be
repeated
پس
چرا
باز
تو
دلم
پر
بونه
ست
So
why
again
is
my
heart
full
of
excuses
نگاه
کن
بونه
هاش
دونه
دونه
ست
Look,
my
excuses
are
one
by
one
بازم
بندگی
کرده
پریزاده
مهتاب
The
fairy
of
the
moonlight
has
come
again
همین
عاشق
ساده
بازم
میگذره
از
خود
The
same
simple
lover
again
gives
up
on
himself
تو
بارون
نگاهش
بشینم
یا
نشینم
Should
I
go
sit
in
the
rain
of
his
gaze
or
not
تمنا
رو
تو
چشماش
ببینم
یا
نبینم
Should
I
see
the
desire
in
his
eyes
or
not
خدا
یا
تو
دلم
پر
بونه
ست
Oh
my
God,
my
heart
is
full
of
excuses
نگاه
کن
بونه
هاش
دونه
دونه
ست
Look,
my
excuses
are
one
by
one
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.