Paroles et traduction Mahasty - Hezar Saal Engar Toro Nadidam
Hezar Saal Engar Toro Nadidam
Hezar Saal Engar Toro Nadidam
هزار
ساله
که
انگار
صداتو
نشنیدم
A
thousand
years,
as
if
I
haven't
heard
your
voice
هزار
ساله
که
انگار
تو
رو
هرگز
ندیدم
A
thousand
years,
as
if
I
had
never
seen
you
آخه
هز
سالی
صد
سال
گذشته
بی
تو
بر
من
For
every
year,
a
hundred
years
have
passed
without
you
نمیدونی
چه
تلخه
کنار
تو
نبودن
You
don't
know
how
bitter
it
is
to
be
without
you
نمیدونم
به
دیدار
امید
تازه
ای
هست
I
don't
know
if
there
is
a
new
hope
for
a
meeting
تو
آن
هستی
که
بودی
اگر
روزی
به
هفته
است
If
it's
a
day
or
a
week,
you
are
the
one
you
used
to
be
هنوز
عشق
تو
جاری
است
به
رگهای
تن
من
Your
love
is
still
flowing
through
my
veins
تویی
تنها
بهونه
برای
بودن
من
You
are
the
only
reason
for
me
to
be
از
اون
روز
که
تقدیر
چه
بیرحم
منو
از
تو
جدا
کرد
From
the
day
destiny
cruelly
separated
me
from
you
از
اون
روز
که
دست
زمونه
منو
بی
تو
رها
کرد
From
the
day
the
hand
of
time
left
me
alone
without
you
نمیدونم
به
دیدار
امید
تازه
ای
هست
I
don't
know
if
there
is
a
new
hope
for
a
meeting
تو
آن
هستی
که
بودی
اگر
روزی
به
هفته
است
If
it's
a
day
or
a
week,
you
are
the
one
you
used
to
be
هنوز
عشق
تو
جاری
است
به
رگهای
تن
من
Your
love
is
still
flowing
through
my
veins
تویی
تنها
بهونه
برای
بودن
من
You
are
the
only
reason
for
me
to
be
نبودی
ندیدی
چه
ها
بی
تو
کشیدم
You
were
not
there,
you
did
not
see
what
I
did
without
you
جه
روزها
چه
شبها
که
دور
از
تو
ندیدم
What
days
and
nights
I
did
not
see
away
from
you
چه
ها
بر
من
گذشته
خدا
میدونه
و
بس
What
happened
to
me,
only
God
knows
نمیدونی
که
موندم
چه
تنها
و
چه
بی
کس
You
don't
know
that
I
am
alone
and
alone
منو
با
خود
غریبه
به
هر
کس
دل
نبستم
I
am
a
stranger
with
myself
I
didn't
connect
with
anyone
در
این
بهت
تب
آلو
شکستم
و
شکستم
In
this
feverish
bewilderment,
I
broke
and
broke
هزار
ساله
که
انگار
صداتو
نشنیدم
A
thousand
years,
as
if
I
haven't
heard
your
voice
هزار
ساله
که
انگار
تو
رو
هرگز
ندیدم
A
thousand
years,
as
if
I
had
never
seen
you
آخه
هز
سالی
صد
سال
گذشته
بی
تو
بر
من
For
every
year,
a
hundred
years
have
passed
without
you
نمیدونی
چه
تلخه
کنار
تو
نبودن
You
don't
know
how
bitter
it
is
to
be
without
you
از
اون
روز
که
تقدیر
چه
بیرحم
منو
از
تو
جدا
کرد
From
the
day
destiny
cruelly
separated
me
from
you
از
اون
روز
که
دست
زمونه
منو
بی
تو
رها
کرد
From
the
day
the
hand
of
time
left
me
alone
without
you
نمیدونم
به
دیدار
امید
تازه
ای
هست
I
don't
know
if
there
is
a
new
hope
for
a
meeting
تو
آن
هستی
که
بودی
اگر
روزی
به
هفته
است
If
it's
a
day
or
a
week,
you
are
the
one
you
used
to
be
هنوز
عشق
تو
جاری
است
به
رگهای
تن
من
Your
love
is
still
flowing
through
my
veins
تویی
تنها
بهونه
برای
بودن
من
You
are
the
only
reason
for
me
to
be
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mohammad Haydari
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.