Paroles et traduction Mahasty - Kaash
کاشکی
به
شهر
شما
سفر
نمیکردم
I
would
have
never
traveled
to
your
city
از
سر
کویت
هرگز
گذر
نمیکردم
I
would
have
never
passed
your
street
کاشکی
دل
پاکمو
بتو
نمیدادم
I
would
have
never
given
my
pure
heart
to
you
بپای
تو
عمرمو
هدر
نمیکردم
I
would
have
not
wasted
my
life
on
you
کاش
میدونستم
بیوفایی
If
I
had
known
you
were
disloyal
داری
زمن
قصد
جدایی
That
you
intended
to
leave
me
کاش
میدونستم
بیوفایی
If
I
had
known
you
were
disloyal
داری
زمن
قصد
جدایی
That
you
intended
to
leave
me
رفتی
زعشق
تو
برام
بجز
خیال
و
گفتگو
نمونده
Since
you
have
left,
I
have
only
had
memories
and
conversations
از
ان
همه
خاطره
ها
بجز
سراب
ارزو
نمونده
From
all
those
memories,
only
a
mirage
of
desire
remains
ببرگ
زرد
چهره
ام
شبنم
سرد
ارزو
نشسته
On
my
yellow,
aging
face,
the
cold
dewdrops
of
desire
have
settled
گل
تمنای
منو
زرفتن
تو
رنگ
و
بو
نمونده
My
flower
of
hope
has
lost
its
color
and
fragrance
since
you
left
کاش
میدونستم
بیوفایی
If
I
had
known
you
were
disloyal
داری
زمن
قصد
جدایی
That
you
intended
to
leave
me
کاش
میدونستم
بیوفایی
If
I
had
known
you
were
disloyal
داری
زمن
قصد
جدایی
That
you
intended
to
leave
me
اخه
من
چه
میدونستم
که
تو
یار
مهربون
یه
روز
نامهربون
میشی
Only
if
I
had
known
that
you,
my
kind
friend,
would
one
day
become
unkind
اخه
من
چه
میدونستم
که
دل
از
من
میکنی
همدم
دیگرون
میشی
Only
if
I
had
known
that
you
would
take
your
heart
from
me
and
become
a
companion
to
others
رفتی
زعشق
تو
برام
بجز
خیال
و
گفتگو
نمونده
Since
you
have
left,
I
have
only
had
memories
and
conversations
از
ان
همه
خاطره
ها
بجز
سراب
ارزو
نمونده
From
all
those
memories,
only
a
mirage
of
desire
remains
ببرگ
زرد
چهره
ام
شبنم
سرد
ارزو
نشسته
On
my
yellow,
aging
face,
the
cold
dewdrops
of
desire
have
settled
گل
تمنای
منو
زرفتن
تو
رنگ
و
بو
نمونده
My
flower
of
hope
has
lost
its
color
and
fragrance
since
you
left
کاش
میدونستم
بیوفایی
If
I
had
known
you
were
disloyal
داری
زمن
قصد
جدایی
That
you
intended
to
leave
me
کاش
میدونستم
بیوفایی
If
I
had
known
you
were
disloyal
داری
زمن
قصد
جدایی
That
you
intended
to
leave
me
کاشکی
بشهر
شما
سفر
نمیکردم
I
would
have
never
traveled
to
your
city
از
سر
کویت
هرگز
گذر
نمیکردم
I
would
have
never
passed
your
street
کاشکی
دل
پاکمو
بتو
نمیدادم
I
would
have
never
given
my
pure
heart
to
you
بپای
تو
عمرمو
هدر
نمیکردم
I
would
have
not
wasted
my
life
on
you
کاش
میدونستم
بیوفایی
If
I
had
known
you
were
disloyal
داری
زمن
قصد
جدایی
That
you
intended
to
leave
me
کاش
میدونستم
بیوفایی
If
I
had
known
you
were
disloyal
داری
زمن
قصد
جدایی
That
you
intended
to
leave
me
رفتی
زعشق
تو
برام
بجز
خیال
و
گفتگو
نمونده
Since
you
have
left,
I
have
only
had
memories
and
conversations
از
ان
همه
خاطره
ها
بجز
سراب
ارزو
نمونده
From
all
those
memories,
only
a
mirage
of
desire
remains
ببرگ
زرد
چهره
ام
شبنم
سرد
ارزو
نشسته
On
my
yellow,
aging
face,
the
cold
dewdrops
of
desire
have
settled
گل
تمنای
منو
زرفتن
تو
رنگ
و
بو
نمونده
My
flower
of
hope
has
lost
its
color
and
fragrance
since
you
left
کاش
میدونستم
بیوفایی
If
I
had
known
you
were
disloyal
داری
زمن
قصد
جدایی
That
you
intended
to
leave
me
کاش
میدونستم
بیوفایی
If
I
had
known
you
were
disloyal
داری
زمن
قصد
جدایی
That
you
intended
to
leave
me
اخه
من
چه
میدونستم
که
تو
یار
مهربون
یه
روز
نامهربون
میشی
Only
if
I
had
known
that
you,
my
kind
friend,
would
one
day
become
unkind
اخه
من
چه
میدونستم
که
دل
از
من
میکنی
همدم
دیگرون
میشی
Only
if
I
had
known
that
you
would
take
your
heart
from
me
and
become
a
companion
to
others
رفتی
زعشق
تو
برام
بجز
خیال
و
گفتگو
نمونده
Since
you
have
left,
I
have
only
had
memories
and
conversations
از
ان
همه
خاطره
ها
بجز
سراب
ارزو
نمونده
From
all
those
memories,
only
a
mirage
of
desire
remains
ببرگ
زرد
چهره
ام
شبنم
سرد
ارزو
نشسته
On
my
yellow,
aging
face,
the
cold
dewdrops
of
desire
have
settled
گل
تمنای
منو
زرفتن
تو
رنگ
و
بو
نمونده
My
flower
of
hope
has
lost
its
color
and
fragrance
since
you
left
کاش
میدونستم
بیوفایی
If
I
had
known
you
were
disloyal
داری
زمن
قصد
جدایی
That
you
intended
to
leave
me
کاش
میدونستم
بیوفایی
If
I
had
known
you
were
disloyal
داری
زمن
قصد
جدایی
That
you
intended
to
leave
me
کاش
میدونستم
بیوفایی
If
I
had
known
you
were
disloyal
داری
زمن
قصد
جدایی
That
you
intended
to
leave
me
کاش
میدونستم
بیوفایی
If
I
had
known
you
were
disloyal
داری
زمن
قصد
جدایی
That
you
intended
to
leave
me
کاش
میدونستم
بیوفایی
If
I
had
known
you
were
disloyal
داری
زمن
قصد
جدایی
That
you
intended
to
leave
me
کاش
میدونستم
بیوفایی
If
I
had
known
you
were
disloyal
داری
زمن
قصد
جدایی
That
you
intended
to
leave
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Moj
date de sortie
12-11-2005
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.