Koja Rafti - Mahastytraduction en russe
تازه
اول
لطف
خدا
بود،
کجا
رفتی؟
کجا
رفتی؟
Это
было
только
начало
милости
Бога,
куда
ты
ушел?
Куда
ты
ушел?
خوشبختی
توجهش
به
ما
بود،
کجا
رفتی؟
کجا
رفتی؟
Счастье
обращало
на
нас
внимание,
куда
ты
ушел?
Куда
ты
ушел?
تازه
اول
زدودن
گرد
غریبی
Это
было
только
начало
стирания
пыли
одиночества
از
روی
همه
خاطره
ها
بود،
کجا
رفتی؟
کجا
رفتی؟
Со
всех
воспоминаний,
куда
ты
ушел?
Куда
ты
ушел?
بعد
از
این
همه
رنج
و
عذاب
چند
ساله
После
всех
этих
лет
страданий
и
мучений
تازه
اول
درد
و
دل
من
و
شما
بود،
کجا
رفتی؟
کجا
رفتی؟
Это
было
только
начало
моих
и
твоих
сердечных
излияний,
куда
ты
ушел?
Куда
ты
ушел?
با
نبودنت،
با
نبودنت
С
твоим
уходом,
с
твоим
уходом
حال
باغچه
پریشونه
Сад
в
беспорядке
گل
روشو
بر
می
گردونه
Цветы
отворачиваются
هیچ
آرزویی
تو
دلم
یه
صبح
تا
شب
نمی
مونه
Ни
одно
желание
не
задерживается
в
моем
сердце
с
утра
до
ночи
با
نبودنت،
با
نبودنت
С
твоим
уходом,
с
твоим
уходом
غم
تو
صدای
بارونه
Печаль
по
тебе
- это
звук
дождя
قناری
خوب
نمی
خونه
Канарейка
не
поет
хорошо
کسی
تا
تنها
نباشه
حال
منو
نمی
دونه
Пока
человек
не
одинок,
он
не
поймет,
что
у
меня
на
душе
نمی
دونه،
نمی
دونه
Не
поймет,
не
поймет
تازه
اول
لطف
خدا
بود،
کجا
رفتی؟
کجا
رفتی؟
Это
было
только
начало
милости
Бога,
куда
ты
ушел?
Куда
ты
ушел?
خوشبختی
توجهش
به
ما
بود،
کجا
رفتی؟
کجا
رفتی؟
Счастье
обращало
на
нас
внимание,
куда
ты
ушел?
Куда
ты
ушел?
با
نبودنت،
با
نبودنت
С
твоим
уходом,
с
твоим
уходом
حال
باغچه
پریشونه
Сад
в
беспорядке
گل
روشو
بر
می
گردونه
Цветы
отворачиваются
هیچ
آرزویی
تو
دلم
یه
صبح
تا
شب
نمی
مونه
Ни
одно
желание
не
задерживается
в
моем
сердце
с
утра
до
ночи
با
نبودنت،
با
نبودنت
С
твоим
уходом,
с
твоим
уходом
غم
تو
صدای
بارونه
Печаль
по
тебе
- это
звук
дождя
قناری
خوب
نمی
خونه
Канарейка
не
поет
хорошо
کسی
تا
تنها
نباشه
حال
منو
نمی
دونه
Пока
человек
не
одинок,
он
не
поймет,
что
у
меня
на
душе
نمی
دونه،
نمی
دونه
Не
поймет,
не
поймет
تازه
اول
لطف
خدا
بود،
کجا
رفتی؟
کجا
رفتی؟
Это
было
только
начало
милости
Бога,
куда
ты
ушел?
Куда
ты
ушел?
خوشبختی
توجهش
به
ما
بود،
کجا
رفتی؟
کجا
رفتی؟
Счастье
обращало
на
нас
внимание,
куда
ты
ушел?
Куда
ты
ушел?
تازه
اول
زدودن
گرد
غریبی
Это
было
только
начало
стирания
пыли
одиночества
از
روی
همه
خاطره
ها
بود،
کجا
رفتی؟
کجا
رفتی؟
Со
всех
воспоминаний,
куда
ты
ушел?
Куда
ты
ушел?
Évaluez la traduction
1 Avaz Golpa Dar Esfahan
2 Deklameh - Chahar Mezrab
3 Mitarsam
4 Gharibeh
5 Havas Baz
6 Hezar Booneh
7 Deldadeh
8 Yare Joon Jooni (Zanjire Eshgh)
9 Begoo Baz Begoo
10 Ey Bahareh
11 Sayeh
12 Ghoroore Shekastani
13 Azizam (Bazm Version)
14 Veda Dar Oaj
15 Benevis
16 Avazak
17 Dirooz Va Emrooz
18 Tanha Tora Mishenasam
19 Nemibakhsham Toro
20 Hamseda
21 Bi Tou Mimiram
22 Montazere Javabeh
23 Sedaye Pa Miad
24 Koja Rafti
25 Tou Miay Dar Nazaram
26 Benshin Kenare Man
27 Maadar
28 Digar Cheh Mikhahi
29 Akharin Tabib
30 Ey Eshgh
31 Zendegani
32 Akhare Zamoon
33 Del Ey Del
34 Jodaee Tou
35 Avaze Golpa
36 Deklameh and Tasnif "Jodaee Az Tou"
37 Introduction of Golhaye Rangarang
38 Deklameh and Taraneh "Bastare Gham"
39 Deklameh and Pish Daramad Esfahan
40 Deklameh and Tasnif "Bastare Gham"
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.