Mahasty - Magiresh Az Man - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mahasty - Magiresh Az Man




Magiresh Az Man
Не отнимай его у меня
خدای من تو را قسم به حرمت شکوه و غم مگیرش از من
Боже мой, заклинаю Тебя величием и скорбью, не отнимай его у меня.
خدای من تو را قسم به حرمت شکوه و غم مگیرش از من
Боже мой, заклинаю Тебя величием и скорбью, не отнимай его у меня.
نیاور آن زمانکه او به عشق تازه رو کند
Не допусти того времени, когда он обратится к новой любви,
نیاور ای خدا که او به خون من وضو کند مگیرش از من
Не допусти, Боже, чтобы он омылся моей кровью, не отнимай его у меня.
کنون که بسته عمر من به گرمی وجود او مگیرش از من
Теперь, когда моя жизнь связана с теплом его существования, не отнимай его у меня.
تب وفا شرر زند ز تار من به پود او مگیرش از من
Жар верности горит от моих нитей к его основе, не отнимай его у меня.
مرا از او جدا مکن به بحر غم رها مکن
Не разлучай меня с ним, не бросай меня в пучину горя,
دل پر از محبتش به رنج من رضا مکن
Сердце, полное любви к нему, прими мою боль, не отнимай его у меня.
در این قفس خدایا تو کرده ای اسیرم
В этой клетке, Боже, Ты заключил меня,
رها مکن ز بندم که دور از او بمیرم مگیرش از من
Не освобождай меня от моих оков, ибо без него я умру. Не отнимай его у меня.
خدای من تو را قسم به حرمت شکوه و غم مگیرش از من
Боже мой, заклинаю Тебя величием и скорбью, не отнимай его у меня.
خدای من تو را قسم به حرمت شکوه و غم مگیرش از من
Боже мой, заклинаю Тебя величием и скорбью, не отнимай его у меня.
نیاور آن زمانکه او به عشق تازه رو کند
Не допусти того времени, когда он обратится к новой любви,
نیاور ای خدا که او به خون من وضو کند مگیرش از من
Не допусти, Боже, чтобы он омылся моей кровью, не отнимай его у меня.
کنون که بسته عمر من به گرمی وجود او مگیرش از من
Теперь, когда моя жизнь связана с теплом его существования, не отнимай его у меня.
تب وفا شرر زند ز تار من به پود او مگیرش از من
Жар верности горит от моих нитей к его основе, не отнимай его у меня.
مرا از او جدا مکن به بحر غم رها مکن
Не разлучай меня с ним, не бросай меня в пучину горя,
دل پر از محبتش به رنج من رضا مکن
Сердце, полное любви к нему, прими мою боль, не отнимай его у меня.
در این قفس خدایا تو کرده ای اسیرم
В этой клетке, Боже, Ты заключил меня,
رها مکن ز بندم که دور از او بمیرم مگیرش از من
Не освобождай меня от моих оков, ибо без него я умру. Не отнимай его у меня.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.