Paroles et traduction Mahasty - Sharik
شریک
سقف
من
نیستی
Ты
не
делить
со
мной
свой
кров,
بذار
همسایه
باشیم
و
فقط
یک
دونه
دیوارو
Давай
соседями
будем,
пусть
стена
лишь
разделяет
нас.
شریکم
باش
. شریکم
باش
. شریکم
Раздели
со
мной,
раздели
со
мной,
раздели
со
мной,
شریک
عمر
من
نیستی
Ты
не
делить
со
мной
всю
жизнь,
بیا
هملحظه
باشیم
و
همین
یک
لحظه
دیدارو
Давай
разделим
этот
миг,
лишь
миг
одной
этой
встречи.
شریکم
باش
. شریکم
باش
. شریکم
Раздели
со
мной,
раздели
со
мной,
раздели
со
мной,
فقط
در
هفته
. یک
لبخند
. لبتو
قسمت
من
کن
Раз
в
неделю,
одну
улыбку,
лишь
губы
свои
мне
подари,
اگه
خورشید
من
نیستی
. بیا
و
شمعو
روشن
کن
Коль
солнцем
моим
ты
не
будешь,
свечу
зажги,
прошу
тебя.
تمنای
شرابم
نیست
. یه
جرعه
آب
شریکم
باش
Не
жажду
вина
с
тобою,
глоток
воды
раздели
со
мной,
کنار
چشمه
رویا
. یه
لحظه
خواب
شریکم
باش
У
родника
мечты
нашей,
на
миг,
сон
свой
раздели
со
мной.
شریک
سقف
من
نیستی
Ты
не
делить
со
мной
свой
кров,
بذار
همسایه
باشیم
و
فقط
یک
دونه
دیوارو
Давай
соседями
будем,
пусть
стена
лишь
разделяет
нас.
شریکم
باش
. شریکم
باش
. شریکم
Раздели
со
мной,
раздели
со
мной,
раздели
со
мной,
شریک
زندگیم
نیستی
. شریک
آرزویم
باش
Ты
не
делить
со
мной
всю
жизнь,
мечту
свою
раздели
со
мной.
اگه
نیستی
کنار
من
. بیا
و
ربرویم
باش
Если
не
будешь
рядом
ты,
судьбу
свою
раздели
со
мной.
سلامی
کن
گه
و
گاهی
. به
نام
آشنا
بر
من
Приветствуй
меня
иногда,
знакомым
именем
назови,
همین
اندازه
هم
بسه
. برای
شور
دل
بستن
Этого
будет
достаточно,
чтоб
в
сердце
страсти
огонь
не
гасить.
غزلخونم
نباش
اما
به
حرفی
ساده
شادم
کن
Не
пой
мне
стихов
красивых,
словами
простыми
меня
развесели,
اگه
دیدی
منو
. بشناس
. نمیگم
اینکه
یادم
کن
Если
разлюбил,
так
и
скажи,
не
прошу,
чтоб
помнил
меня
ты.
یه
عشق
نا
به
سامانو
چه
سامانی
از
این
خوشتر
Любви
не
сложившейся
грусть,
какая
участь
еще
светлей,
شکایتنامه
دل
رو
چه
پایانی
از
این
خوشتر؟
Жалоб
сердечных
моих
поток,
какой
финал
еще
больней?
شریک
سقف
من
نیستی
Ты
не
делить
со
мной
свой
кров,
بذار
همسایه
باشیم
و
فقط
یک
دونه
دیوارو
Давай
соседями
будем,
пусть
стена
лишь
разделяет
нас.
شریکم
باش
. شریکم
باش
. شریکم
Раздели
со
мной,
раздели
со
мной,
раздели
со
мной,
شریک
زندگیم
نیستی
. شریک
آرزویم
باش
Ты
не
делить
со
мной
всю
жизнь,
мечту
свою
раздели
со
мной.
اگه
نیستی
کنار
من
. بیا
و
ربرویم
باش
Если
не
будешь
рядом
ты,
судьбу
свою
раздели
со
мной.
سلامی
کن
گه
و
گاهی
. به
نام
آشنا
بر
من
Приветствуй
меня
иногда,
знакомым
именем
назови,
همین
اندازه
هم
بسه
. برای
شور
دل
بستن
Этого
будет
достаточно,
чтоб
в
сердце
страсти
огонь
не
гасить.
شریک
عمر
من
نیستی
Ты
не
делить
со
мной
всю
жизнь,
بیا
هملحظه
باشیم
و
همین
یک
لحظه
دیدارو
Давай
разделим
этот
миг,
лишь
миг
одной
этой
встречи.
شریکم
باش
. شریکم
باش
. شریکم
Раздели
со
мной,
раздели
со
мной,
раздели
со
мной,
فقط
در
هفته
. یک
لبخند
. لبتو
قسمت
من
کن
Раз
в
неделю,
одну
улыбку,
лишь
губы
свои
мне
подари,
اگه
خورشید
من
نیستی
. بیا
و
شمعو
روشن
کن
Коль
солнцем
моим
ты
не
будешь,
свечу
зажги,
прошу
тебя.
تمنای
شرابم
نیست
. یه
جرعه
آب
شریکم
باش
Не
жажду
вина
с
тобою,
глоток
воды
раздели
со
мной,
کنار
چشمه
رویا
. یه
لحظه
خواب
شریکم
باش
У
родника
мечты
нашей,
на
миг,
сон
свой
раздели
со
мной.
بذار
همسایه
باشیم
و
فقط
یک
دونه
دیوارو
Давай
соседями
будем,
пусть
стена
лишь
разделяет
нас.
شریکم
باش
. شریکم
باش
. شریکم
Раздели
со
мной,
раздели
со
мной,
раздели
со
мной,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sadegh Nojouki
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.