Mahasty - Tora Digar Nadidam Hezar Saal - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mahasty - Tora Digar Nadidam Hezar Saal




Tora Digar Nadidam Hezar Saal
Tora Digar Nadidam Hezar Saal
هزار ساله که انگار صداتو نشنیدم
It's been a thousand years since I've heard your voice
هزار ساله که انگار تو رو هرگز ندیدم
It's been a thousand years since I saw your face
آخه هر سالی صد سال گذشته بی تو بر من
For every year without you has felt like a hundred
نمیدونی چه تلخه کنار تو نبودن
You don't know how bitter it is to be without you
نمیدونم به دیدار امید تازه ای هست
I don't know if there is hope of seeing you again
تو آن هستی که بودی . اگر روزی به هفته است
Though you are the same as you were before, and if a day feels like a week
هنوز عشق تو جاری است . به رگهای تن من
My love for you still flows through my veins
تویی تنها بهونه برای بودن من
You are my only reason for being
از اون روز که تقدیر چه بیرحم منو از تو جدا کرد
From the day that fate so cruelly separated us
از اون روز که دست زمونه منو بی تو رها کرد
From the day that time abandoned me without you
نمیدونم به دیدار امید تازه ای هست
I don't know if there is hope of seeing you again
تو آن هستی که بودی . اگر روزی به هفته است
Though you are the same as you were before, and if a day feels like a week
هنوز عشق تو جاری است . به رگهای تن من
My love for you still flows through my veins
تویی تنها بهونه برای بودن من
You are my only reason for being
نبودی . ندیدی . چه ها بی تو کشیدم
You were not there. You did not see what I suffered without you
جه روزها . چه شبها . که دور از تو ندیدم
The days and nights that I spent apart from you
چه ها بر من گذشته . خدا میدونه و بس
What I have been through, only God knows
نمیدونی که موندم چه تنها و چه بی کس
You don't know how lonely and helpless I felt
منو با خود غریبه . به هر کس دل نبستم
I became a stranger to myself. I trusted no one
در این بهت تب آلود شکستم و شکستم
In this feverish confusion, I broke and broke again
هزار ساله که انگار صداتو نشنیدم
It's been a thousand years since I've heard your voice
هزار ساله که انگار تو رو هرگز ندیدم
It's been a thousand years since I saw your face
آخه هز سالی صد سال گذشته بی تو بر من
For every year without you has felt like a hundred
نمیدونی چه تلخه کنار تو نبودن
You don't know how bitter it is to be without you
از اون روز که تقدیر چه بیرحم منو از تو جدا کرد
From the day that fate so cruelly separated us
از اون روز که دست زمونه منو بی تو رها کرد
From the day that time abandoned me without you
نمیدونم به دیدار امید تازه ای هست
I don't know if there is hope of seeing you again
تو آن هستی که بودی . اگر روزی به هفته است
Though you are the same as you were before, and if a day feels like a week
هنوز عشق تو جاری است . به رگهای تن من
My love for you still flows through my veins
تویی تنها بهونه برای بودن من
You are my only reason for being






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.