Paroles et traduction Mahendra Kapoor - Jaage Ga Insaan Zamana Dekhega
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jaage Ga Insaan Zamana Dekhega
I Will Wake You, the World Will See
Jagega
insan
zamana
dekhega
I
will
wake
you,
the
world
will
see
Jagega
insan
zamana
dekhega
I
will
wake
you,
the
world
will
see
Bahata
chalega
milo
naharo
ka
pani
The
water
from
the
rivers
and
oceans
will
flow
Jhumegi
kheti
jaise
jhume
jawani
The
fields
will
dance
like
a
young
woman
Chamkega
desh
hamara
o
mere
sathi
re
Our
country
will
shine,
my
love
Aankho
mein
kal
ka
nazara
mere
sathi
re
The
sight
of
tomorrow
is
in
my
eyes,
my
love
Chamkega
desh
hamara
mere
sathi
re
Our
country
will
shine,
my
love
Aankho
mein
kal
ka
nazara
mere
sathi
re
The
sight
of
tomorrow
is
in
my
eyes,
my
love
Navyug
ka
vardan
zamana
dekhega
This
new
era
is
a
blessing,
the
world
will
see
Jagega
insan
zamana
dekhega
I
will
wake
you,
the
world
will
see
Jagega
insan
zamana
dekhega
I
will
wake
you,
the
world
will
see
Phirte
the
mulko
mulko
jholi
psare
We
used
to
wander
from
country
to
country,
begging
Ab
se
jiyenge
hum
bhi
apne
sahare
From
now
on,
we
will
live
on
our
own
terms
Chamkega
desh
hamara
mere
sathi
re
Our
country
will
shine,
my
love
Aankho
me
kal
ka
nazara
mere
sathi
re
The
sight
of
tomorrow
is
in
my
eyes,
my
love
Chamkega
desh
hamara
mere
sathi
re
Our
country
will
shine,
my
love
Aankho
me
kal
ka
nazara
mere
sathi
re
The
sight
of
tomorrow
is
in
my
eyes,
my
love
Bhare
hue
khlihan
zamana
dekhega
The
granaries
will
be
full,
the
world
will
see
Jagega
insan
zamana
dekhega
I
will
wake
you,
the
world
will
see
Jagega
insan
zamana
dekhega
I
will
wake
you,
the
world
will
see
Phutega
mauti
banke
apna
pasina
Our
sweat
will
turn
into
life,
death
will
retreat
Phutega
mauti
banke
apna
pasina
Our
sweat
will
turn
into
life,
death
will
retreat
Duniya
ki
kaume
humse
sikhengi
jina
The
nations
of
the
world
will
learn
to
live
from
us
Chamkega
desh
hamara
mere
sathi
re
Our
country
will
shine,
my
love
Aankho
mein
kal
ka
nazara
mere
sathi
re
The
sight
of
tomorrow
is
in
my
eyes,
my
love
Chamkega
desh
hamara
mere
sathi
re
Our
country
will
shine,
my
love
Aankho
mein
kal
ka
nazara
mere
sathi
re
The
sight
of
tomorrow
is
in
my
eyes,
my
love
Kal
ka
hindustan
zamana
dekhega
The
India
of
tomorrow,
the
world
will
see
Jagega
insan
zamana
dekhega
I
will
wake
you,
the
world
will
see
Jagega
insan
zamana
dekhega
I
will
wake
you,
the
world
will
see
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ravi, Ludiavani Sahir
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.