Maher Zain - Ya Habiba Ya Falastin (Beloved Palestine) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Maher Zain - Ya Habiba Ya Falastin (Beloved Palestine)




Ya Habiba Ya Falastin (Beloved Palestine)
Ya Habiba Ya Falastin (Beloved Palestine)
فلسطين، أرض السّلام وأرض المُرسَلين
Palestine, land of peace and land of messengers
فلسطين، يا رُوح الرُّوح احنا مش ناسيِين
Palestine, oh soul of the soul, we are not forgetting you
فلسطين (فلسطين)، فلسطين (فلسطين)
Palestine (Palestine), Palestine (Palestine)
فلسطين (فلسطين)، فلسطين
Palestine (Palestine), Palestine
يا حبيبة يا فلسطين
My beloved, Palestine
يا بلاد التّين، بالمسك ترابك متحنّي
Oh land of figs, your soil is fragrant with musk
وزهر الياسمين، شعبك على وعده مستنّي
And jasmine flowers, your people are waiting for their promise
بكرة حنعود، نكسر القيود
Tomorrow we will return, we will break the chains
نرسم وطن ما له حدود، آه
We will draw a homeland that has no borders, ah
لو هَدموا بيوت، شمس الحرية تدفّينا
Even if they demolish our homes, the sun of freedom will warm us
نتحدّى الموت، حالفين نرَجّع أراضينا
We will defy death, sworn to reclaim our lands
مهما تدمِّرها، بُكرة نعمِّرها
No matter how much they destroy it, tomorrow we will rebuild it
وبعُون الله لنحَرِّرها
And with God's help, we will liberate it
فلسطين، أرض السّلام وأرض المُرسَلين
Palestine, land of peace and land of messengers
فلسطين، يا رُوح الرُّوح احنا مش ناسيِين
Palestine, oh soul of the soul, we are not forgetting you
فلسطين، طال الفراق، بُكرة إلك راجعين
Palestine, the separation was long, tomorrow we will return to you
فلسطين، عِزّة وكَرامة وشَعب ما بِيْلِين
Palestine, honor and dignity, and a people who will not yield
فلسطين (فلسطين)، فلسطين (فلسطين)
Palestine (Palestine), Palestine (Palestine)
فلسطين (فلسطين)، فلسطين
Palestine (Palestine), Palestine
يا حبيبة يا فلسطين
My beloved, Palestine
روحك موجوعة وبتنزف، صبّارة محتسبة
Your soul is aching and bleeding, patient and hopeful
شعبك بصموده حالف لك راجع من الغربة
Your people, with their steadfastness, are sworn to return from exile
كِرمال القدس والأقصى (قسما ما يوم نلين)
For the sake of Jerusalem and Al-Aqsa (by God, we will never yield)
كِرمال الشُّهدا اللي ضَحُّوا، لتعيش فلسطين
For the sake of the martyrs who sacrificed, for Palestine to live
حتى تعيش فلسطين (فلسطين)
Until Palestine lives (Palestine)
فلسطين، أرض السّلام وأرض المُرسَلين
Palestine, land of peace and land of messengers
فلسطين، يا رُوح الرُّوح احنا مش ناسيِين
Palestine, oh soul of the soul, we are not forgetting you
فلسطين، طال الفراق، بُكرة إلك راجعين
Palestine, the separation was long, tomorrow we will return to you
فلسطين، عِزّة وكَرامة وشَعب ما بِيْلِين
Palestine, honor and dignity, and a people who will not yield
فلسطين (فلسطين)، فلسطين (فلسطين)
Palestine (Palestine), Palestine (Palestine)
فلسطين (فلسطين)، فلسطين
Palestine (Palestine), Palestine
يا حبيبة يا فلسطين
My beloved, Palestine
فلسطين، أرض السّلام وأرض المُرسَلين
Palestine, land of peace and land of messengers
فلسطين، يا رُوح الرُّوح احنا مش ناسيِين
Palestine, oh soul of the soul, we are not forgetting you
(فلسطين) طال الفراق، بُكرة إلك راجعين
(Palestine) The separation was long, tomorrow we will return to you
(فلسطين) فلسطين، عِزّة وكَرامة وشَعب ما بِيْلِين
(Palestine) Palestine, honor and dignity, and a people who will not yield
فلسطين (فلسطين)، فلسطين (فلسطين)
Palestine (Palestine), Palestine (Palestine)
فلسطين (فلسطين)، فلسطين
Palestine (Palestine), Palestine
يا حبيبة يا فلسطين
My beloved, Palestine
بُكرَة إلك راجعين
Tomorrow we will return to you
والله إلك راجعين
And by God, we will return to you





Writer(s): Anwer Hussam, Maher Zain


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.