Paroles et traduction Maher Zain - Ya Habiba Ya Falastin (Beloved Palestine)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ya Habiba Ya Falastin (Beloved Palestine)
Моя любимая Палестина (Ya Habiba Ya Falastin)
فلسطين،
أرض
السّلام
وأرض
المُرسَلين
Палестина,
земля
мира
и
земля
посланников
فلسطين،
يا
رُوح
الرُّوح
احنا
مش
ناسيِين
Палестина,
о
душа
души,
мы
тебя
не
забыли
فلسطين
(فلسطين)،
فلسطين
(فلسطين)
Палестина
(Палестина),
Палестина
(Палестина)
فلسطين
(فلسطين)،
فلسطين
Палестина
(Палестина),
Палестина
يا
حبيبة
يا
فلسطين
О
моя
любимая
Палестина
يا
بلاد
التّين،
بالمسك
ترابك
متحنّي
О
страна
инков,
твоя
земля
благоухает
мускусом
وزهر
الياسمين،
شعبك
على
وعده
مستنّي
И
жасмин
цветет,
твой
народ
ждет
исполнения
обещания
بكرة
حنعود،
نكسر
القيود
Завтра
мы
вернемся,
сломаем
оковы
نرسم
وطن
ما
له
حدود،
آه
Нарисуем
родину
без
границ,
ах
لو
هَدموا
بيوت،
شمس
الحرية
تدفّينا
Даже
если
они
разрушат
дома,
солнце
свободы
согреет
нас
نتحدّى
الموت،
حالفين
نرَجّع
أراضينا
Мы
бросим
вызов
смерти,
клянемся
вернуть
наши
земли
مهما
تدمِّرها،
بُكرة
نعمِّرها
Как
бы
ты
ни
была
разрушена,
завтра
мы
тебя
отстроим
وبعُون
الله
لنحَرِّرها
И
с
помощью
Аллаха
мы
освободим
тебя
فلسطين،
أرض
السّلام
وأرض
المُرسَلين
Палестина,
земля
мира
и
земля
посланников
فلسطين،
يا
رُوح
الرُّوح
احنا
مش
ناسيِين
Палестина,
о
душа
души,
мы
тебя
не
забыли
فلسطين،
طال
الفراق،
بُكرة
إلك
راجعين
Палестина,
разлука
затянулась,
завтра
мы
к
тебе
вернемся
فلسطين،
عِزّة
وكَرامة
وشَعب
ما
بِيْلِين
Палестина,
гордость,
достоинство
и
несокрушимый
народ
فلسطين
(فلسطين)،
فلسطين
(فلسطين)
Палестина
(Палестина),
Палестина
(Палестина)
فلسطين
(فلسطين)،
فلسطين
Палестина
(Палестина),
Палестина
يا
حبيبة
يا
فلسطين
О
моя
любимая
Палестина
روحك
موجوعة
وبتنزف،
صبّارة
محتسبة
Твоя
душа
страдает
и
истекает
кровью,
но
ты
терпелива,
как
кактус
شعبك
بصموده
حالف
لك
راجع
من
الغربة
Твой
народ
своей
стойкостью
поклялся
вернуться
из
изгнания
كِرمال
القدس
والأقصى
(قسما
ما
يوم
نلين)
Ради
Аль-Кудса
и
Аль-Аксы
(клянемся,
мы
никогда
не
сдадимся)
كِرمال
الشُّهدا
اللي
ضَحُّوا،
لتعيش
فلسطين
Ради
мучеников,
которые
отдали
свои
жизни
за
то,
чтобы
жила
Палестина
حتى
تعيش
فلسطين
(فلسطين)
Чтобы
жила
Палестина
(Палестина)
فلسطين،
أرض
السّلام
وأرض
المُرسَلين
Палестина,
земля
мира
и
земля
посланников
فلسطين،
يا
رُوح
الرُّوح
احنا
مش
ناسيِين
Палестина,
о
душа
души,
мы
тебя
не
забыли
فلسطين،
طال
الفراق،
بُكرة
إلك
راجعين
Палестина,
разлука
затянулась,
завтра
мы
к
тебе
вернемся
فلسطين،
عِزّة
وكَرامة
وشَعب
ما
بِيْلِين
Палестина,
гордость,
достоинство
и
несокрушимый
народ
فلسطين
(فلسطين)،
فلسطين
(فلسطين)
Палестина
(Палестина),
Палестина
(Палестина)
فلسطين
(فلسطين)،
فلسطين
Палестина
(Палестина),
Палестина
يا
حبيبة
يا
فلسطين
О
моя
любимая
Палестина
فلسطين،
أرض
السّلام
وأرض
المُرسَلين
Палестина,
земля
мира
и
земля
посланников
فلسطين،
يا
رُوح
الرُّوح
احنا
مش
ناسيِين
Палестина,
о
душа
души,
мы
тебя
не
забыли
(فلسطين)
طال
الفراق،
بُكرة
إلك
راجعين
(Палестина)
Разлука
затянулась,
завтра
мы
к
тебе
вернемся
(فلسطين)
فلسطين،
عِزّة
وكَرامة
وشَعب
ما
بِيْلِين
(Палестина)
Палестина,
гордость,
достоинство
и
несокрушимый
народ
فلسطين
(فلسطين)،
فلسطين
(فلسطين)
Палестина
(Палестина),
Палестина
(Палестина)
فلسطين
(فلسطين)،
فلسطين
Палестина
(Палестина),
Палестина
يا
حبيبة
يا
فلسطين
О
моя
любимая
Палестина
بُكرَة
إلك
راجعين
Завтра
мы
к
тебе
вернемся
والله
إلك
راجعين
Клянемся,
мы
к
тебе
вернемся
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anwer Hussam, Maher Zain
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.