Mahlathini & The Mahotella Queens - Awuthule Kancane - traduction des paroles en allemand




Awuthule Kancane
Sei doch mal kurz still
Wathule kancane awathule kancane,
Sei doch mal kurz still, sei doch mal kurz still,
Khona into engiyizwayo ezindlebeni zami
Ich höre da etwas in meinen Ohren
Awathule kancane awathule kancane bo!
Sei doch mal kurz still, sei doch mal kurz still, Liebling!
Khona into engiyiswayo ezindlebeni zami
Ich höre da etwas in meinen Ohren
Mhwaa mhwaa mhwaa mhwaa phatha phatha athi iphume komhlane
Mhwaa mhwaa mhwaa mhwaa, fass an, fass an, sag, es soll vom Rücken kommen
Mhwaa mhwaa mhwaa mhwaa phatha phatha athi iphume komhlane
Mhwaa mhwaa mhwaa mhwaa, fass an, fass an, sag, es soll vom Rücken kommen
Umta'yena uyacathula uyahamba beleqa akafuni ukuwa
Das Kind krabbelt, es geht vorsichtig, es will nicht fallen
Athi iphume komhlane umta'yena uzacathula
Sag, es soll vom Rücken kommen, das Kind wird krabbeln
Umta'yena uyacathula uyahamba beleqa akafuni ukuwa
Das Kind krabbelt, es geht vorsichtig, es will nicht fallen
Athi iphume komhlane umta'yena uzacathula
Sag, es soll vom Rücken kommen, das Kind wird krabbeln
Mhwaa mhwaa mhwaa mhwaa phatha phatha athi iphume komhlane
Mhwaa mhwaa mhwaa mhwaa, fass an, fass an, sag, es soll vom Rücken kommen
Thula'mfana thula'sana thula muntuza umama uyeza uzokhwezela idokwe
Sei still, Junge, sei still, Kleines, sei still, Menschlein, Mama kommt und wird das Kopftuch richten
Thula'mfana thula'sana thula muntuza umama uyeza uzokhwezela idokwe
Sei still, Junge, sei still, Kleines, sei still, Menschlein, Mama kommt und wird das Kopftuch richten
Thula 'nci thula umama uyeza uzokhwezela idokwe
Sei still, Kleines, sei still, Mama kommt und wird das Kopftuch richten
Thula 'nci thula umama uyeza uzokhwezela idokwe
Sei still, Kleines, sei still, Mama kommt und wird das Kopftuch richten
When a child is born in africa we all (feel happy)
Wenn ein Kind in Afrika geboren wird, sind wir alle (glücklich)
Because the future is theirs,
Denn die Zukunft gehört ihnen,
They are the future though is a country ... of misery
Sie sind die Zukunft, obwohl es ein Land ... des Elends ist
When a child is born in africa we all (feel happy)
Wenn ein Kind in Afrika geboren wird, sind wir alle (glücklich)
Because the future is theirs,
Denn die Zukunft gehört ihnen,
They are the future though is a country ... of misery
Sie sind die Zukunft, obwohl es ein Land ... des Elends ist
When a child is born in africa we all (feel happy)
Wenn ein Kind in Afrika geboren wird, sind wir alle (glücklich)
Thula'mfana thula'sana thula muntuza umama uyeza uzokhwezela idokwe
Sei still, Junge, sei still, Kleines, sei still, Menschlein, Mama kommt und wird das Kopftuch richten
Thula'mfana thula'sana thula muntuza umama uyeza uzokhwezela idokwe
Sei still, Junge, sei still, Kleines, sei still, Menschlein, Mama kommt und wird das Kopftuch richten
Thula'mfana thula'sana thula muntuza umama uyeza uzokhwezela idokwe
Sei still, Junge, sei still, Kleines, sei still, Menschlein, Mama kommt und wird das Kopftuch richten
Thula'mfana thula'sana thula muntuza umama uyeza uzokhwezela idokwe
Sei still, Junge, sei still, Kleines, sei still, Menschlein, Mama kommt und wird das Kopftuch richten
Thula 'nci thula umama uyeza uzokhwezela idokwe
Sei still, Kleines, sei still, Mama kommt und wird das Kopftuch richten
Thula 'nci thula umama uyeza uzokhwezela idokwe
Sei still, Kleines, sei still, Mama kommt und wird das Kopftuch richten
Awathule kancane awathule kancane,
Sei doch mal kurz still, sei doch mal kurz still,
Khona into engiyizwayo ezindlebeni zami
Ich höre da etwas in meinen Ohren
Awathule kancane awathule kancane,
Sei doch mal kurz still, sei doch mal kurz still,
Khona into engiyizwayo ezindlebeni zami
Ich höre da etwas in meinen Ohren
Mhwaa mhwaa mhwaa mhwaa phatha phatha athi iphume komhlane
Mhwaa mhwaa mhwaa mhwaa, fass an, fass an, sag, es soll vom Rücken kommen
Mhwaa mhwaa mhwaa mhwaa phatha phatha athi iphume komhlane
Mhwaa mhwaa mhwaa mhwaa, fass an, fass an, sag, es soll vom Rücken kommen
Umta'yena uyacathula uyahamba beleqa akafuni ukuwa
Das Kind krabbelt, es geht vorsichtig, es will nicht fallen
Athi iphume komhlane umta'yena uzacathula
Sag, es soll vom Rücken kommen, das Kind wird krabbeln
Umta'yena uyacathula uyahamba beleqa akafuni ukuwa
Das Kind krabbelt, es geht vorsichtig, es will nicht fallen
Athi iphume komhlane umta'yena uzacathula
Sag, es soll vom Rücken kommen, das Kind wird krabbeln





Writer(s): Nobesuthu Shawe


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.