Paroles et traduction Mahmood Schricker - Silent City (feat. Mohsen Namjoo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Silent City (feat. Mohsen Namjoo)
Silent City (feat. Mohsen Namjoo)
شهر
خاموش
من
My
silent
city
شهر
خاموش
من
My
silent
city
آن
روح
آن
روح
بهارانت
کو؟
Where
is
the
spirit
of
your
springtime?
شور
و
شیدایی
انبوه
هزارانت
کو؟
Where
is
the
passion,
the
frenzy
of
your
thousands?
شهر
خاموش
من
My
silent
city
شهر
خاموش
من
My
silent
city
آن
روح
آن
روح
آن
روح
آن
روح
بهارانت
کو؟
Where
is
the
spirit,
the
spirit,
the
spirit,
the
spirit
of
your
springtime?
سوت
و
کور
است
شب
و
میکده
ها
خاموش
اند
The
nights
are
desolate,
the
taverns
silent
نعره
و
عربده
ی
باده
گسارانت
کو؟
Where
is
the
clamor
and
revelry
of
your
drunkards?
باده
گسارانت
کو؟
Your
drunkards?
باده
گسارانت
کو؟
Your
drunkards?
شیهه
ی
اسب
و
هیاهوی
سوارانت
کو؟
Where
is
the
neighing
of
horses,
the
clamor
of
your
horsemen?
شیهه
ی
اسب
و
هیاهوی
سوارانت
کو؟
Where
is
the
neighing
of
horses,
the
clamor
of
your
horsemen?
زیر
سرنیزه
ی
تاتار
چه
حالی
داری؟
What
is
your
state
beneath
the
Tatar's
spears?
چه
حالی
داری؟
What
is
your
state?
چه
حالی
داری؟
What
is
your
state?
زیر
سرنیزه
ی
تاتار
چه
حالی
داری؟
What
is
your
state
beneath
the
Tatar's
spears?
چه
حالی
داری؟
What
is
your
state?
چه
حالی
داری؟
What
is
your
state?
دل
پولادوش
شیر
شکارانت
کو؟
Where
are
the
lion-hearted
warriors
who
hunted
lions?
شیر
شکارانت
کو؟
Your
lion
hunters?
شهر
خاموش
من
My
silent
city
شهر
خاموش
من
My
silent
city
شهر
خاموش
من
My
silent
city
شهر
خاموش
من
My
silent
city
شهر
خاموش
من
My
silent
city
شهر
خاموش
من
My
silent
city
شهر
خاموش
من
My
silent
city
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mahmood Schricker
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.