Mahmood feat. Fabri Fibra - Anni 90 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mahmood feat. Fabri Fibra - Anni 90




Anni 90
90s
Fammi a pezzi quanto vuoi
Tear me apart as much as you want
Come fossi l'erba quotidiana nel tuo grinder
Like you were the daily herb in your grinder
Come il vecchio nigga Ike faceva Tina Turner
How old nigga Ike did Tina Turner
Come i sogni di un uomo distrutti da un lavoro killer
Like A Man's Dreams Destroyed by a Killer Job
Io ti voglio bene bene ma non sono Denver
I love you well but I'm not Denver
Questa camera ci ammazza tra bottiglie vuote e poster
This room kills us between empty bottles and posters
Sputa, ruggisci, rovinati la vita con le tue paranoie
Spit, roar, ruin your life with your paranoia
Andare al cinema non ti va più bene
Going to the movies no longer suits you
Ma quando parlo prendi solo ciò che ti conviene
But when I speak take only what suits you
Andare al cinema non ti va più bene
Going to the movies no longer suits you
Sono stanco di ascoltare con questo odio nelle vene
I'm tired of listening with this hatred in my veins
Gli anni '90 ci hanno fatto male
The 90s hurt us
Siamo venuti da fuori città
We came from out of town
Sognando l'America
Dreaming of America
Gli anni '90 ci hanno fatto male
The 90s hurt us
Cambiano i sogni con l'età
Dreams change with age
Ma non si cambia la realtà
But you don't change reality
Fammi a pezzi quanto vuoi
Tear me apart as much as you want
Animale, animale, ora mi chiami così
Animal, animal, now you call me that
Perché sono abituato a uscire il lunedì
Because I'm used to Going out on Mondays
Hai bruciato il terreno che avevo attorno
You burned the ground around me
Ora non abbiamo amici soggiorno
Now we have neither friends nor living room
Non mi chiedere perché ho scelto di vivere dentro questa periferia
Don't ask me why I chose to live in this suburb
La tua filosofia non è più la mia
Your philosophy is no longer mine
Andare al cinema non ti va più bene
Going to the movies no longer suits you
Ma quando parlo prendi solo ciò che ti conviene
But when I speak take only what suits you
Andare al cinema non ti va più bene
Going to the movies no longer suits you
Sono stanco di ascoltare con questo odio nelle vene
I'm tired of listening with this hatred in my veins
Gli anni '90 ci hanno fatto male
The 90s hurt us
Siamo venuti da fuori città
We came from out of town
Sognando l'America
Dreaming of America
Gli anni '90 ci hanno fatto male
The 90s hurt us
Cambiano i sogni con l'età
Dreams change with age
Ma non si cambia la realtà
But you don't change reality
Negli anni '90 ascoltavo gangsta rap
In the ' 90s I listened to gangsta rap
Oggi molti di quei rapper sono cenere
Today many of those rappers are ashes
Trovati un lavoro che ti faccia vivere bene
Find a job that makes you live well
Ma quel posto di lavoro mica dura per sempre
But that job doesn't last forever
Sto guardando una serie, è il finale di stagione
I'm watching a series, it's the season finale
Frate nessuno va più al cinema, hai ragione
Friar nobody goes to the movies anymore, you're right
Il tempo passa per tutti, è un due di picche
Time passes for everyone, it's a two of spades
Sono invecchiate anche le attrici di Twin Peaks
The actresses of Tin
Andare al cinema non ti va più bene
Going to the movies no longer suits you
Ma quando parlo prendi solo ciò che ti conviene
But when I speak take only what suits you
Andare al cinema non ti va più bene
Going to the movies no longer suits you
Sono stanco di ascoltare con questo odio nelle vene
I'm tired of listening with this hatred in my veins
Gli anni '90 ci hanno fatto male
The 90s hurt us
Siamo venuti da fuori città
We came from out of town
Sognando l'America
Dreaming of America
Gli anni '90 ci hanno fatto male
The 90s hurt us
Cambiano i sogni con l'età
Dreams change with age
Ma non si cambia la realtà
But you don't change reality





Writer(s): MARCELLO GRILLI, ALESSANDRO MAHMOUD, FRANCESCO FUGAZZA


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.