Paroles et traduction Mahmoud El Esseily - Ganna Tekfena
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ganna Tekfena
Ganna Tekfena
مالهم
ليه
مش
عايزنا
ان
احنا
نكون
سوا
Why
don't
they
want
us
to
be
together?
فاكرين
قال
ايه
فاهمنا
وهما
ولا
الهوا
They
think
they
can
understand
us,
but
they're
nothing
but
air.
عاملين
فيها
عايشين
They
pretend
to
be
alive.
يا
عينى
دول
ناسيين
My
dear,
they
have
forgotten
معنى
كلمة
مبسوطين
The
meaning
of
the
word
happy.
و
محدش
فيهم
عاش
اللى
أنا
و
انتي
عيشناه
And
none
of
them
have
lived
the
life
that
you
and
I
have
lived.
و
محدش
جرب
معنى
اتنين
لبعض
نجاة
And
none
of
them
have
experienced
the
meaning
of
two
people
being
each
other's
salvation.
يعنى
لبعض
حياة
I
mean,
each
other's
life.
بعد
سنين
فيها
مفيش
After
years
in
which
there
was
no
سعادة
قادرة
تعيش
Happiness
capable
of
living.
نهرب
لبعيد
Let's
run
away.
ده
كلام
الناس
عمره
ما
بيفيد
بيزيد
The
words
of
people
never
help,
they
only
get
worse.
قالوا
حبينا
في
أسوأ
توقيت
They
said
we
fell
in
love
at
the
worst
time.
و
من
امتي
الحب
كان
له
معاد
And
since
when
did
love
have
an
appointment?
دي
نار
بتئيد
This
is
a
fire
that
ignites,
نور
جوة
القلب
دخل
من
غير
تخبيط
A
light
inside
the
heart
that
entered
without
knocking.
لقينا
في
بعدنا
عن
الناس
We
found
in
our
distance
from
people
جنة
تكفينا
احنا
وخلاص
A
paradise
that's
enough
for
us.
و
كمان
الناس
بتشوف
اللى
هى
عايزاه
And
besides,
people
see
what
they
want
to
see.
باصين
من
برة
عيونهم
كارهة
ومش
قابلة
They
look
from
the
outside
with
hateful
eyes.
بيسنولنا
السكاكين
They
brandish
knives
at
us.
حاسبنا
خلاص
مجانين
They
think
we're
crazy.
بس
احنا
مرتاحين
But
we're
comfortable.
ليه
دايما
نكبت
مشاعرنا
و
نقول
دى
ظروف
Why
do
we
always
suppress
our
feelings
and
say
'these
are
just
circumstances'?
ليه
دايما
بنجيب
أخرنا
و
نسكت
و
نشوف
Why
do
we
always
put
ourselves
last
and
keep
quiet
and
watch?
قلبنا
بيموت
بطيء
Our
hearts
are
dying
slowly,
و
نفسنا
مش
عارفة
تعوم
And
our
souls
can't
swim.
و
بتدخل
فى
الغريق
And
they
keep
drowning.
نهرب
لبعيد
Let's
run
away.
ده
كلام
الناس
عمره
ما
بيفيد
بيزيد
The
words
of
people
never
help,
they
only
get
worse.
قالوا
حبينا
في
أسوأ
توقيت
They
said
we
fell
in
love
at
the
worst
time.
و
من
امتي
الحب
كان
له
معاد
And
since
when
did
love
have
an
appointment?
دي
نار
بتئيد
This
is
a
fire
that
ignites,
نور
جوة
القلب
دخل
من
غير
تخبيط
A
light
inside
the
heart
that
entered
without
knocking.
لقينا
في
بعدنا
عن
الناس
We
found
in
our
distance
from
people
جنة
تكفينا
احنا
وخلاص
A
paradise
that's
enough
for
us.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mahmoud El Esseily
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.