Mahmoud El Leithy - Aam Ya Sayad - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mahmoud El Leithy - Aam Ya Sayad




Aam Ya Sayad
Oh, My Fisherman
يا عم يا صياد رميت شباكك فين
Oh, my fisherman, where have you cast your net,
انا كل ما اجي اصطاد يطلعلي كوم تعابين
For every time I try to fish, I only catch snakes.
بحر الهوا غدار والخطوة فيه فدان
The sea of love is treacherous, and the waves are high,
وان نزلو في ساعة في ساع شوق
And if you fall in one moment, you will drown in longing
قبل الآوان بآوان
Before your time.
يا عَمّ يا صَيّاد رَمَيتِ شِباككِ فَيِن
Oh, my fisherman, where have you cast your net,
أَنا كُلّ ما اجي أُصْطاد يطلعلي كَوْم تعابين
For every time I try to fish, I only catch snakes.
ما تقولي يا صياد طب ايه الحكاية ايه
Tell me, oh fisherman, what is the matter?
يا عم يا صياد يا عم يا صياد يا عم يا صياد
Oh, my fisherman, oh, my fisherman, oh, my fisherman
يا عَمّ يا صَيّاد رَمَيتِ شِباككِ فَيِن
Oh, my fisherman, where have you cast your net,
أَنا كُلّ ما اجي أُصْطاد يطلعلي كَوْم تعابين
For every time I try to fish, I only catch snakes.
بقولك ايه يا عبسلام عم احمد السبكي بيقولك
What do you say, oh fisherman? Ahmed El-Sebky says,
برم برم برم برم
'Turn around, turn around.'
بحر الهوا يا حبيبي انا يا بحر الهوا حبيبي انا
Oh, the sea of love, my beloved, I am the sea of love,
انا كت عايز اجيلك قالي كام سنة
I have been wanting to come to you for years,
بيقولوا انك قوي وبتجرح بالقوي
But they say that you are cruel and heartless.
يا عَمّ يا صَيّاد رَمَيتِ شِباككِ فَيِن
Oh, my fisherman, where have you cast your net,
أَنا كُلّ ما اجي أُصْطاد يطلعلي كَوْم تعابين
For every time I try to fish, I only catch snakes.
ادينا دوامة ادينا دوامة
This is a whirlpool, this is a whirlpool.
ليه كمان غدرك وصل ع الشط قولي
Why has your treachery reached the shore? Tell me.
يا بحر قولي قصدك ايه قصدك ايه
Oh, sea, tell me, what is your intention? What is your intention?
لَيّهُ كَمان غَدَرَكِ وَصْل ع الشَطّ قَوْلِي
Why has your treachery reached the shore? Tell me.
يا بَحْر قَوْلِي قَصْدكِ أَي قَصْدكِ أَي
Oh, sea, tell me, what is your intention? What is your intention?
يا عَمّ يا صَيّاد رَمَيتِ شِباككِ فَيِن
Oh, my fisherman, where have you cast your net,
أَنا كُلّ ما اجي أُصْطاد يطلعلي كَوْم تعابين
For every time I try to fish, I only catch snakes.
تستاهل عبارة عبارة شوية عليك
You deserve a scolding, a little scolding,
ادولو عبارة ادولو عبارة
Give him a scolding, give him a scolding.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.