Mahsa Vahdat & Marjan Vahdat - Doosh Doosh - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mahsa Vahdat & Marjan Vahdat - Doosh Doosh




Doosh Doosh
Doosh Doosh
دوش دوش دوش
Last night, last night, last night
دوش که آن مه لقا
Last night, that moon-faced one
خوش ادا، با صفا، با وفا
Charming, graceful, loyal
دوش دوش دوش
Last night, last night, last night
از برم آمد و بنشست
Came and sat by my side
برده دین و دلم از دست
Took my faith and my heart away
سوخت سوخت سوخت
Burned, burned, burned
سوخت همه خرمنم، کشته عشقت منم
Burned down my whole harvest, I am slain by your love
یکسره جان و تنم ای صنم بد مکن
My life and soul are yours, oh idol, do not wrong me
بیش از این، ظلم بیحد مکن
No more, do not wrong me so
جانم بیش از این، ظلم بیحد مکن
My soul, no more, do not wrong me so
سوخت سوخت سوخت
Burned, burned, burned
آتش اندر دلم سر زد جانم سر زد جانم سر زد
A fire flared in my heart, my soul, my soul, my soul
زان رخ همچو آذر زد جانم زر زد جانم زر زد
From your fire-like face, my soul is smitten, smitten, smitten
سوخت سوخت سوخت
Burned, burned, burned
سوخت همه خرمنم، کشته عشقت منم
Burned down my whole harvest, I am slain by your love
یکسره جان و تنم ای صنم بد مکن
My life and soul are yours, oh idol, do not wrong me
بیش از این، ظلم بیحد مکن
No more, do not wrong me so
جانم بیش از این، ظلم بیحد مکن
My soul, no more, do not wrong me so
سوخت سوخت سوخت
Burned, burned, burned
آتش اندر دلم سر زد جانم سر زد جانم سر زد
A fire flared in my heart, my soul, my soul, my soul
زان رخ همچو آذر زد جانم زر زد جانم زر زد
From your fire-like face, my soul is smitten, smitten, smitten
سوخت سوخت سوخت
Burned, burned, burned
سوخت همه خرمنم، کشته عشقت منم
Burned down my whole harvest, I am slain by your love
یکسره جان و تنم ای صنم بد مکن
My life and soul are yours, oh idol, do not wrong me
بیش از این، ظلم بیحد مکن
No more, do not wrong me so
جانم بیش از این، ظلم بیحد مکن
My soul, no more, do not wrong me so
سوخت سوخت سوخت
Burned, burned, burned
نوشته شده توسط حسام الدین دراجی
Written by Hosam al-Din Daraji






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.