Mahsa Vahdat & Marjan Vahdat - Garden of Visions - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mahsa Vahdat & Marjan Vahdat - Garden of Visions




Garden of Visions
Garden of Visions
بلبل تنها خبرت کو؟
Nightingale alone, where is your news?
آن چه چه باغ نظرت کو؟
Where is the chatter of your garden?
صـدا صدای باد و رود است
Only the sound of the wind and the river
قصه ای از بود و نبود است
A tale of existence and nonexistence
تنها تو خوابه که همه رودا پر آبه
Only in your dreams are all the rivers full
لـب پر خـنده چـشم چشمه آبه
Lips filled with laughter, eyes like the water of a spring
باد بوی هوای سفر آورد
The wind brought the scent of distant lands
یاد تو را در گذر آورد
And the memory of you in its breeze
بوی خوش یاسمنی تو
You smell like fragrant jasmine
مـرغ شبم یاسمنی تو
You are the nightingale of my dreams
چـلچـمن باغ خیالی تو
Your imagination is a verdant garden
فـصل خـوش مـاهی و سالی تو
You are the season of my joy, my year of happiness
تنها تو خوابه که همه رودا پر آبه
Only in your dreams are all the rivers full
لب پر خنده چشم چشمه آبه
Lips filled with laughter, eyes like the water of a spring
هوای ابر رو بلبل نداره
The nightingale doesn't care about the cloudy sky
به جز فکر گل و سنبل نداره
It only thinks about flowers and hyacinths
نـمیـدونه اگـه بارون نباره
It doesn't know that if it doesn't rain
گل پژمرده بوی گل نداره
The withered flower will have no fragrance





Writer(s): Ali Rahimi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.