Paroles et traduction Mahsa Vahdat & Marjan Vahdat - Garden of Visions
Garden of Visions
Garden of Visions
بلبل
تنها
خبرت
کو؟
Nightingale
alone,
where
is
your
news?
آن
چه
چه
باغ
نظرت
کو؟
Where
is
the
chatter
of
your
garden?
صـدا
صدای
باد
و
رود
است
Only
the
sound
of
the
wind
and
the
river
قصه
ای
از
بود
و
نبود
است
A
tale
of
existence
and
nonexistence
تنها
تو
خوابه
که
همه
رودا
پر
آبه
Only
in
your
dreams
are
all
the
rivers
full
لـب
پر
خـنده
چـشم
چشمه
آبه
Lips
filled
with
laughter,
eyes
like
the
water
of
a
spring
باد
بوی
هوای
سفر
آورد
The
wind
brought
the
scent
of
distant
lands
یاد
تو
را
در
گذر
آورد
And
the
memory
of
you
in
its
breeze
بوی
خوش
یاسمنی
تو
You
smell
like
fragrant
jasmine
مـرغ
شبم
یاسمنی
تو
You
are
the
nightingale
of
my
dreams
چـلچـمن
باغ
خیالی
تو
Your
imagination
is
a
verdant
garden
فـصل
خـوش
مـاهی
و
سالی
تو
You
are
the
season
of
my
joy,
my
year
of
happiness
تنها
تو
خوابه
که
همه
رودا
پر
آبه
Only
in
your
dreams
are
all
the
rivers
full
لب
پر
خنده
چشم
چشمه
آبه
Lips
filled
with
laughter,
eyes
like
the
water
of
a
spring
هوای
ابر
رو
بلبل
نداره
The
nightingale
doesn't
care
about
the
cloudy
sky
به
جز
فکر
گل
و
سنبل
نداره
It
only
thinks
about
flowers
and
hyacinths
نـمیـدونه
اگـه
بارون
نباره
It
doesn't
know
that
if
it
doesn't
rain
گل
پژمرده
بوی
گل
نداره
The
withered
flower
will
have
no
fragrance
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ali Rahimi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.