Mahsa Vahdat feat. Mighty Sam McClain - We Are Sailors - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mahsa Vahdat feat. Mighty Sam McClain - We Are Sailors




We Are Sailors
We Are Sailors
عبور عاشقی، از ابر و مهتاب.
Crossing the moonlit sea.
عبور عاشقی، در ابر و مهتاب.
Crossing under moonlight.
سکوت شوق من در سایه یی خود.
My silent passion quietly lies within.
سبوهی پر شده از آب انگور.
A pitcher of grape juice, now brimming.
کجاااایییی.
Where are you.
کجااااییییی،ماه من ای نور محجوب.
Where are you, my hidden moon.
شکسته بال تاریک پرنده.
The bird's dark wings lie shattered.
لبانت خاطری از خواب خنده.
Your lips, a memory of joyous slumber.
شکست بال تاریک پرنده.
The bird's dark wings lie shattered.
لبانت خاطری از خواب خنده.
Your lips, a memory of joyous slumber.
نوایم پر شده از راز باران.
My symphony overflows with the secrets of the rain.
کویر تشنه ام با یاد یاران.
A barren desert, yet my heart sings with remembrance of my love.
از رمز باران.
From the secrets of rain.
با خواب باران.
With the dreams of rain.
از یاد یاران.
From memories of love.
We are sailors
We are sailors
Brening into a see &
Burning into the sea &
اییی دللل.
My heart.
ایییی دللل.
My heart.
پیامی دارم از ابر و مه و باد.
I have a message from the clouds, the mist, and the wind.
پیامی دارم از ابر و مه و باد.
I have a message from the clouds, the mist, and the wind.
سفر در راه شب با خاطری شاد.
A journey through the night, a heart full of cheer.
سحر در انتظار بی دل آن است.
A new dawn awaits, its promise clear.
سبورییییی توشه دل دادگان است.
Patience is the beloved's treasure.
پرنده بنده تنهایی گسسته.
The bird, a solitary captive.
به بالش رنگ بی تابی نشسته.
Restlessness stains its weary wings.
پرنده بند تنهایی گسسته.
The bird, a solitary captive.
به بالش رنگ بی تابی نشسته.
Restlessness stains its weary wings.
وزیده صبح آزادی به پر هاش.
A dawn of freedom breathes upon its wings.
به گل بنشسته بوستان سفرهاش
In the garden of its travels, it alights.
به گل بنشسته بوستان سفرهاش
In the garden of its travels, it alights
به گل بنشسته...
In the garden...
کاری از
Written by





Writer(s): mahsa vahdat


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.