Paroles et traduction Mahsun Kırmızıgül & Yıldıray Gürgen - Kız İsteme, Pt. 1
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kız İsteme, Pt. 1
Просьба руки, Часть 1
Bir
kızı
çok
sevmiştim
gitmiştik
istemeye
Я
сильно
полюбил
одну
девушку,
и
мы
пошли
просить
её
руки.
Pahalı
bir
çikolata,
bir
buket
çiçek
ile
С
дорогой
коробкой
конфет
и
букетом
цветов.
Takım
elbiseyi
giyip
atladık
bir
taksiye
Надел
костюм,
прыгнули
в
такси.
Başladık
gitmeye,
kızın
evine.
И
отправились
к
ней
домой.
Hoşgeldiniz
fasılları,
nasılsın
ayakları
"Добро
пожаловать",
"как
дела"
и
прочая
любезность.
Sordular
benim
babama,
ne
iş
bu
delikanlı
Спросили
моего
отца:
"Чем
занимается
этот
молодой
человек?"
Eryamanda
evi
varmı,
kıyak
bir
arabası
Есть
ли
у
него
дом
в
Эрийамане,
шикарная
машина?
Acep
mutlu
edermi?
bu
güzel
kızı.
Сделает
ли
он
счастливой
эту
прекрасную
девушку?
Babam
dedi
ne
evi
var
nede
bir
arabası
Отец
ответил:
"Нет
у
него
ни
дома,
ни
машины."
çalışmıyor
şuan
zaten,
yoktur
fazla
parası
"Сейчас
он
не
работает,
и
денег
у
него
немного."
Ama
sevmişlerdir
madem
verin
artık
şu
kızı
Но
раз
уж
они
любят
друг
друга,
отдайте
нам
эту
девушку.
Seveni
ayırmanın,
çoktur
günahı.
Разлучать
любящие
сердца
- большой
грех.
Annesi
atladı
hemen,
aşk
karın
doyurmaz
ki
Её
мать
тут
же
вскочила:
"Любовь
желудок
не
наполнит!"
Iki
çıplak
bir
hamamda,
asla
oynayamaz
ki
"Двое
голых
в
бане
долго
не
продержатся!"
Tribüncüymüş
bu,
bellidir
ki
serseri
"Он
фанат,
видно
же,
что
хулиган!"
Biz
size
bu
kızı,
hiç
vermeyiz
ki.
"Мы
вам
эту
девушку
ни
за
что
не
отдадим!"
Babam
dedi
benim
oğlum,
serseri
felan
değil
Отец
сказал:
"Мой
сын
не
хулиган
вовсе."
Aslan
gibi
delikanlı,
yüreği
kalbindedir
"Лев,
настоящий
мужчина,
сердце
у
него
на
месте."
Suç
sizde
değil
sizlerden,
kız
isteyenlerdedir
"Вина
не
в
вас,
а
в
тех,
кто
приходит
свататься."
Bu
iş
paradan
değil,
yürekten
gelir.
"Дело
не
в
деньгах,
а
в
том,
что
в
сердце."
şimdi
nemi
yapmaktayım,
yollara
bakmaktayım
И
что
же
мне
теперь
делать,
смотрю
я
на
дорогу.
Elimdeki
sigaramla,
deplasman
yolundayım
С
сигаретой
в
руке,
на
пути
к
выездному
матчу.
Boğazım
kurudukça
ben
biramı
yudumlarım
Как
только
пересыхает
в
горле,
делаю
глоток
пива.
Bana
kız
vermeyenin,*mina
koyayim!.
А
тем,
кто
мне
девушку
не
отдал,
*цензура*!
Legend
texas
çocukları
matiz'dir
kafaları
Легендарные
техасские
парни,
в
Matiz'ах
гоняют.
Başlarında
kaan
dayı
yoktur
hiç
korkuları
С
Каан-братом
во
главе,
ничего
не
боятся.
ölüm
gelse
ayıramaz
bu
delikanlıları
Даже
смерть
не
разлучит
этих
ребят.
Almışlardır
damardan
birkez
armayı...
Впитали
в
себя
эмблему
клуба
до
последней
капли...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): yıldıray gürgen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.