Mai Charoenpura - ดับตะวัน - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mai Charoenpura - ดับตะวัน




ดับตะวัน
The Sun Goes Down
มันไม่จริงใช่ไหม ที่บอกกันว่ารัก
It can't be true, right? That you said you loved me
คำที่เคยสัญญา จะรักจนตาย
The words you promised, to love me till death
แต่เพียงแค่ไม่นาน ก็เปลี่ยนไปมีใคร
But it wasn't long before you changed and found someone else
และทิ้งฉันไว้คนเดียวอย่างนี้
And left me here all alone
สิ่งที่เคยว่าหวาน มันกลับขมเกินไป
The things you used to say were sweet, now they're too bitter
เธอเบื่อแล้วใช่ไหม ถึงทำเช่นนั้น
Are you tired of me, is that why you did this?
เธอลืมถ้อยคำสัญญา จะรักชั่วกาลนาน
You forgot the words you promised, to love me forever
สุดท้ายฉันไม่มีความหมายเลย
In the end, I meant nothing to you
ดับแสงตะวันให้ฉันที
Put out the light of the sun for me
เพราะฉันไม่มีค่าพอให้เห็นให้จำ
Because I'm not worth remembering
ฉันไม่ต้องการจะมองตัวเองด้วยซ้ำ
I don't even want to look at myself anymore
เจ็บช้ำจนตาย ก็รู้ไม่มีผู้ใด
I'm in so much pain, I know no one
เห็นใจและรักกันจริง
Cares about me and truly loves me
ไม่อยากมองใคร ไม่อยากเห็นใคร
I don't want to look at anyone, I don't want to see anyone
ไม่อยากพบและเจอ ผู้ใดทั้งนั้น
I don't want to meet or see anyone at all
จะอยู่กับความมืดมน ให้มันผ่านพ้นไปวัน
I'll stay in the darkness, and let the days pass me by
จะทรมานยังไงก็ต้องยอม
No matter how much it hurts, I have to accept it
ดับแสงตะวันให้ฉันที
Put out the light of the sun for me
เพราะฉันไม่มีค่าพอให้เห็นให้จำ
Because I'm not worth remembering
ฉันไม่ต้องการจะมองตัวเองด้วยซ้ำ
I don't even want to look at myself anymore
เจ็บช้ำจนตาย จะให้เธอมองหันมา รู้ว่าคงไม่มีทาง
I'm so hurt and in pain, I'll let you look back and see, knowing that there's no way
ต่อให้จะตาย ก็รู้เธอคงไม่มอง เพราะเธอไม่เหมือนคนเดิม
Even if I die, I know you won't look, because you're not the same person anymore





Writer(s): Varanavat Kalayarat, Yenpoonsook Apichai


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.