Mai Charoenpura - สาวเอเอ็ม - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mai Charoenpura - สาวเอเอ็ม




สาวเอเอ็ม
Girl from the AM
บ้านนานุ่งถุงบ่าหาบกระบุงลุยนา
A girl from the country wears a shoulder bag and walks through the rice fields
พูดภาษาไทยเดิมท้องตลาด
Speaking in the local dialect
ฟังวิทยุเอเอ็มมิได้ขาด
She listens to the AM radio all the time
มีวิทยุราคาร้อยกว่าบาท
She has a 100-baht radio
บ้างฟังในกระจาด
Sometimes she listens in a basket
บ้างก็พาดขอบกระบุง
Sometimes she hangs it on the edge of her shoulder bag
อยากมีสุขใจก็เอื้อมมือไปหมุนเข็ม
When she wants to be happy, she reaches out and turns the dial
เปิดเอเอ็มฟังเพลงของลูกทุ่ง
Turns on the AM radio to listen to country music
ยามไถเราไถทำไปด้วยใจมุ่ง
When plowing, she plows with all her heart
อาหารพอหามีกินทั้งปลากุ้ง
She has enough food to eat, including fish and shrimp
ผักเบี้ยผักบุ้งมีทั้งปลาร้าปลาเค็ม
Vegetables and herbs, with fermented fish and salted fish
พ่อหนุ่มกรุงอย่ามาหลอกให้หวัง
Young man from the city, don't try to fool me
มันไม่เหมาะกันกระมัง
We're not a good match
เพราะพี่ฟังเอฟเอ็ม
Because I listen to FM
หนุ่มบางกอกคนเขาบอกใจเค็ม
Bangkok guys are said to be heartless
เห็นเป็นบ้านนอกพี่จะหลอกแทะเล็ม
You see me as a country bumpkin, you want to use me
สาวเอเอ็มชักร้อนๆหนาวๆ
The AM girl is getting hot and cold
พี่เป็นหนุ่มกรุงก็เหมาะกับคนชาวกรุง
You're a city boy, you should be with a city girl
ได้ชาวทุ่งกลัวทิ้งให้เป็นข่าว
If you get a country girl, you're afraid you'll be the talk of the town
พอน้องสิ้นสาวราโรยก็โกยอ้าว
When I'm no longer young and beautiful, you'll leave me
เจอสาวทรงสวยเอฟฟะเอ็มเหมือนกันเข้า
You'll find a pretty FM girl
ได้กลิ่นแก้มสาวอย่าลืมสาวเอเอ็ม
When you're kissing her, don't forget the AM girl
(ดนตรี)
(Music)
พ่อหนุ่มกรุงอย่ามาหลอกให้หวัง
Young man from the city, don't try to fool me
มันไม่เหมาะกันกระมัง
We're not a good match
เพราะพี่ฟังเอฟฟะเอ็ม
Because I listen to FM
หนุ่มบางกอกคนเขาบอกใจเค็ม
Bangkok guys are said to be heartless
เห็นเป็นบ้านนอกพี่จะหลอกแทะเล็ม
You see me as a country bumpkin, you want to use me
สาวเอเอ็มชักร้อนๆหนาวๆ
The AM girl is getting hot and cold
พี่เป็นหนุ่มกรุงก็เหมาะกับคนชาวกรุง
You're a city boy, you should be with a city girl
ได้ชาวทุ่งกลัวทิ้งให้เป็นข่าว
If you get a country girl, you're afraid you'll be the talk of the town
พอน้องสิ้นสาวราโรยก็โกยอ้าว
When I'm no longer young and beautiful, you'll leave me
เจอสาวทรงสวยเอฟฟะเอ็มเหมือนกันเข้า
You'll find a pretty FM girl
ได้กลิ่นแก้มสาวอย่าลืมสาวเอเอ็ม
When you're kissing her, don't forget the AM girl






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.