Mai Khoi - Nắng Trên Vai - traduction des paroles en allemand

Nắng Trên Vai - Mai Khoitraduction en allemand




Nắng Trên Vai
Sonne auf der Schulter
nắng mới trên vai bình yên
Neue Sonne auf der Schulter, so friedlich
Tình yêu xanh tươi chờ dưới mái hiên
Frische, grüne Liebe wartet unterm Vordach
ấm áp trên môi tình nhân
Wärme auf deinen Lippen, Liebster
Nụ hôn sao thơm quá
Wie süß dein Kuss duftet
Hôn tình thành nắng êm nhẹ bên em suốt thôi
Dein Kuss wird zu sanfter Sonne, immer bei mir
Hôn mềm để thấy em chiếc gối xinh
Küss mich sanft, damit du siehst, ich bin ein hübsches Kissen
Với chiếc gối êm êm gần bên
Mit dem weichen Kissen ganz nah bei dir
Tình không xanh trong thì cũng không già
Ist Liebe nicht jung und rein, so wird sie doch nicht alt
Với ánh nắng trên vai thì em thành ra con sông trắng
Mit dem Sonnenlicht auf der Schulter werde ich zu einem weißen Fluss
Trôi hoài về với ta chờ trôi nhanh giấc
Der immerzu zu mir fließt, wartend, dass der Traum schnell dahintreibt
Em một giấc lành trôi qua tim ta
Du bist ein süßer Traum, der durch mein Herz fließt
Hay em tình yêu trong ngần nuôi ta lớn
Oder bist du die reine Liebe, die mich wachsen lässt?
Hay em tiếng chim xa vời cuốn hết nắng gió
Oder bist du ferner Vogelgesang, der Sonne und Wind mit sich reißt?
Hay em tình ta đang cần trong đau xót
Oder bist du die Liebe, die ich im Schmerz ersehne?
Xin em cứ em thôi chút nắng ấm
Bitte, sei einfach du selbst, ein wenig warmer Sonnenschein
Với chiếc gối êm êm gần bên
Mit dem weichen Kissen ganz nah bei dir
Thì không xanh trong thì cũng không già
Ist Liebe nicht jung und rein, so wird sie doch nicht alt
Với ánh nắng trên vai thì em thành ra con sông trắng
Mit dem Sonnenlicht auf der Schulter werde ich zu einem weißen Fluss
Trôi hoài về với ta chờ trôi nhanh giấc (chuh chuh chuh)
Der immerzu zu mir fließt, wartend, dass der Traum schnell dahintreibt (chuh chuh chuh)
Em một giấc lành trôi qua tim ta (chuh chuh chuh)
Du bist ein süßer Traum, der durch mein Herz fließt (chuh chuh chuh)
Hay em tình yêu trong ngần nuôi ta lớn
Oder bist du die reine Liebe, die mich wachsen lässt?
Hay em tiếng chim xa gần cuốn hết nắng gió
Oder bist du naher und ferner Vogelgesang, der Sonne und Wind mit sich reißt?
Hay em tình ta đang cần trong đau xót
Oder bist du die Liebe, die ich im Schmerz ersehne?
Xin em cứ em thôi chút nắng ấm
Bitte, sei einfach du selbst, ein wenig warmer Sonnenschein
Hay em tình yêu trong ngần nuôi ta lớn
Oder bist du die reine Liebe, die mich wachsen lässt?
Hay em tiếng chim xa vời cuốn hết nắng gió
Oder bist du ferner Vogelgesang, der Sonne und Wind mit sich reißt?
Hay em tình ta đang cần trong đau xót
Oder bist du die Liebe, die ich im Schmerz ersehne?
Xin em cứ em thôi chút nắng ấm
Bitte, sei einfach du selbst, ein wenig warmer Sonnenschein
Hay em tình yêu trong ngần nuôi ta lớn
Oder bist du die reine Liebe, die mich wachsen lässt?
Hay em tiếng chim xa vời cuốn hết nắng gió
Oder bist du ferner Vogelgesang, der Sonne und Wind mit sich reißt?
Hay em tình ta đang cần trong đau xót
Oder bist du die Liebe, die ich im Schmerz ersehne?
Xin em cứ em thôi chút nắng ấm
Bitte, sei einfach du selbst, ein wenig warmer Sonnenschein






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.