Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nắng Trên Vai
Sonne auf der Schulter
Có
nắng
mới
trên
vai
bình
yên
Neue
Sonne
auf
der
Schulter,
so
friedlich
Tình
yêu
xanh
tươi
chờ
dưới
mái
hiên
Frische,
grüne
Liebe
wartet
unterm
Vordach
Có
ấm
áp
trên
môi
tình
nhân
Wärme
auf
deinen
Lippen,
Liebster
Nụ
hôn
sao
thơm
quá
Wie
süß
dein
Kuss
duftet
Hôn
tình
thành
nắng
êm
nhẹ
bên
em
suốt
thôi
Dein
Kuss
wird
zu
sanfter
Sonne,
immer
bei
mir
Hôn
mềm
để
thấy
em
là
chiếc
gối
xinh
Küss
mich
sanft,
damit
du
siehst,
ich
bin
ein
hübsches
Kissen
Với
chiếc
gối
êm
êm
gần
bên
Mit
dem
weichen
Kissen
ganz
nah
bei
dir
Tình
không
xanh
trong
thì
cũng
không
già
Ist
Liebe
nicht
jung
und
rein,
so
wird
sie
doch
nicht
alt
Với
ánh
nắng
trên
vai
thì
em
thành
ra
con
sông
trắng
Mit
dem
Sonnenlicht
auf
der
Schulter
werde
ich
zu
einem
weißen
Fluss
Trôi
hoài
về
với
ta
chờ
trôi
nhanh
giấc
mơ
Der
immerzu
zu
mir
fließt,
wartend,
dass
der
Traum
schnell
dahintreibt
Em
là
một
giấc
mơ
lành
trôi
qua
tim
ta
Du
bist
ein
süßer
Traum,
der
durch
mein
Herz
fließt
Hay
em
là
tình
yêu
trong
ngần
nuôi
ta
lớn
Oder
bist
du
die
reine
Liebe,
die
mich
wachsen
lässt?
Hay
em
là
tiếng
chim
xa
vời
cuốn
hết
nắng
gió
Oder
bist
du
ferner
Vogelgesang,
der
Sonne
und
Wind
mit
sich
reißt?
Hay
em
là
tình
ta
đang
cần
trong
đau
xót
Oder
bist
du
die
Liebe,
die
ich
im
Schmerz
ersehne?
Xin
em
là
cứ
em
thôi
mà
chút
nắng
ấm
Bitte,
sei
einfach
du
selbst,
ein
wenig
warmer
Sonnenschein
Với
chiếc
gối
êm
êm
gần
bên
Mit
dem
weichen
Kissen
ganz
nah
bei
dir
Thì
không
xanh
trong
thì
cũng
không
già
Ist
Liebe
nicht
jung
und
rein,
so
wird
sie
doch
nicht
alt
Với
ánh
nắng
trên
vai
thì
em
thành
ra
con
sông
trắng
Mit
dem
Sonnenlicht
auf
der
Schulter
werde
ich
zu
einem
weißen
Fluss
Trôi
hoài
về
với
ta
chờ
trôi
nhanh
giấc
mơ
(chuh
chuh
chuh)
Der
immerzu
zu
mir
fließt,
wartend,
dass
der
Traum
schnell
dahintreibt
(chuh
chuh
chuh)
Em
là
một
giấc
mơ
lành
trôi
qua
tim
ta
(chuh
chuh
chuh)
Du
bist
ein
süßer
Traum,
der
durch
mein
Herz
fließt
(chuh
chuh
chuh)
Hay
em
là
tình
yêu
trong
ngần
nuôi
ta
lớn
Oder
bist
du
die
reine
Liebe,
die
mich
wachsen
lässt?
Hay
em
là
tiếng
chim
xa
gần
cuốn
hết
nắng
gió
Oder
bist
du
naher
und
ferner
Vogelgesang,
der
Sonne
und
Wind
mit
sich
reißt?
Hay
em
là
tình
ta
đang
cần
trong
đau
xót
Oder
bist
du
die
Liebe,
die
ich
im
Schmerz
ersehne?
Xin
em
là
cứ
em
thôi
mà
chút
nắng
ấm
Bitte,
sei
einfach
du
selbst,
ein
wenig
warmer
Sonnenschein
Hay
em
là
tình
yêu
trong
ngần
nuôi
ta
lớn
Oder
bist
du
die
reine
Liebe,
die
mich
wachsen
lässt?
Hay
em
là
tiếng
chim
xa
vời
cuốn
hết
nắng
gió
Oder
bist
du
ferner
Vogelgesang,
der
Sonne
und
Wind
mit
sich
reißt?
Hay
em
là
tình
ta
đang
cần
trong
đau
xót
Oder
bist
du
die
Liebe,
die
ich
im
Schmerz
ersehne?
Xin
em
là
cứ
em
thôi
mà
chút
nắng
ấm
Bitte,
sei
einfach
du
selbst,
ein
wenig
warmer
Sonnenschein
Hay
em
là
tình
yêu
trong
ngần
nuôi
ta
lớn
Oder
bist
du
die
reine
Liebe,
die
mich
wachsen
lässt?
Hay
em
là
tiếng
chim
xa
vời
cuốn
hết
nắng
gió
Oder
bist
du
ferner
Vogelgesang,
der
Sonne
und
Wind
mit
sich
reißt?
Hay
em
là
tình
ta
đang
cần
trong
đau
xót
Oder
bist
du
die
Liebe,
die
ich
im
Schmerz
ersehne?
Xin
em
là
cứ
em
thôi
mà
chút
nắng
ấm
Bitte,
sei
einfach
du
selbst,
ein
wenig
warmer
Sonnenschein
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Tales
date de sortie
01-01-2004
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.