Mai Lan - Les huîtres (Schumacher Remix) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mai Lan - Les huîtres (Schumacher Remix)




Les huîtres (Schumacher Remix)
The Oysters (Schumacher Remix)
Amenez-nous là,
Bring us there,
vous vivez,
Where you live,
Hors du corail.
Outside the coral.
Des huîtres et des perles rares,
Oysters and rare pearls,
Des mythos de Bergerac,
From the Bergerac myths,
Se parlent et se mettent à nu,
Talk to each other and get naked,
à perte de vue.
As far as the eye can see.
Des mollusques flasques,
Flaccid molluscs,
Avec une boulette de strass,
With a rhinestone ball,
Hermaphrodites dans le sexe,
Hermaphrodites in sex,
Jolie coquille dans le texte.
Pretty shell in the text.
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, huîtres!
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, oysters!
tout et calme et plat quand la mer se déchaine, c′est là-bas,
Where everything is calm and flat when the sea goes wild, it's over there,
les perles tombent du ciel toutes seules, plus b'soin d′les faire c'est là-bas,
Where pearls fall from the sky all by themselves, no more need to do them, it's over there,
A la surface livrées, décrochées, sans les algues et sans crabes,
On the surface delivered, unhooked, without seaweed or crabs,
Prions nos soeurs pour qu'il nous emmène, nous emmène, nous emmène, nous emmène, nous emmène, nous emmène, nous emmène, nous emmène, nous emmène,(ouh!)
Let us pray to our sisters to take us away, take us away, take us away, take us away, take us away, take us away, take us away, take us away, take us away, (ooh!)
Oh là-bas!
Oh over there!
Amenez-nous là,
Bring us there,
vous vivez,
Where you live,
Hors du corail.
Outside the coral.
(Bis)
(Repeat)
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, huîtres! huîtres! huîtres!
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, oysters! oysters! oysters!
Huîtres! huîtres!
Oysters! oysters!
tout et calme et plat quand la mer se déchaine, c′est là-bas,
Where everything is calm and flat when the sea goes wild, it's over there,
les perles tombent du ciel toutes seules, plus b′soin d'les faire, c′est là-bas,
Where pearls fall from the sky all by themselves, no more need to make them, it's over there,
A la surface livrées, décrochées, sans les algues et sans crabes,
On the surface delivered, unhooked, without seaweed or crabs,
Prions nos soeurs pour qu'il nous emmène, nous emmène, nous emmène, nous emmène, nous emmène, nous emmène, nous emmène, nous emmène, nous emmène,(ouh!)
Let us pray to our sisters to take us away, take us away, take us away, take us away, take us away, take us away, take us away, take us away, take us away, (ooh!)
Oh là-bas!
Oh over there!
(Pont)
(Bridge)
Oh là-bas!(Bis)
Oh over there! (Repeat)
Dans les fonds de mer se rabattent,
In the depths of the sea they fall back,
Thons et crabes sans reine de Saba,
Tuna and crabs without the Queen of Sheba,
(Le) long des algues repairent les abats
(Along) the seaweed the offal repaires
Loin des charnels N°3!
Far from the carnal N°3!
Fine de Claire, belle gosse et bling-bling de mer,
Fine de Claire, beautiful girl and bling-bling of the sea,
Une saloperie d′salmonelle, chausseée en talons corails.
A salmonella mess, shod in coral heels.
(1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, huîtres!)
(1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, oysters!)
tout et calme et plat quand la mer se déchaine c'est là-bas,
Where everything is calm and flat when the sea goes wild, it's over there,
les perles tombent du ciel toutes seules, plus b′soin d'les faire, c'est là-bas,
Where pearls fall from the sky all by themselves, no more need to make them, it's over there,
A la surface livrées, décrochées, sans les algues et sans crabes,
On the surface delivered, unhooked, without seaweed or crabs,
Prions nos soeurs pour qu′il nous emmène, nous emmène, nous emmène, nous emmène, nous emmène, nous emmène, nous emmène, nous emmène, nous emmène,(ouh!)
Let us pray to our sisters to take us away, take us away, take us away, take us away, take us away, take us away, take us away, take us away, take us away, (ooh!)
Oh là-bas!
Oh over there!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.