Mai Lan - Les Huîtres - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mai Lan - Les Huîtres




Les Huîtres
The Oysters
Amenez-nous là,
Bring us there,
vous vivez,
Where you live,
Hors du corail.
Outside of the coral.
Des huîtres et des perles rares,
Oysters and rare pearls,
Des mythos de Bergerac,
Of the myths of Bergerac,
Se parlent et se mettent à nu,
Talk to each other and reveal themselves,
à perte de vue.
As far as the eye can see.
Des mollusques flasques,
Flaccid mollusks,
Avec une boulette de strass,
With a rhinestone ball,
Hermaphrodites dans le sexe,
Hermaphrodites in sex,
Jolie coquille dans le texte
Pretty shell in the text
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, huîtres!
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, oysters!
tout et calme et plat quand la mer se déchaine, c′est là-bas,
Where everything is calm and flat when the sea is raging, it′s there,
les perles tombent du ciel toutes seules, plus b'soin d′les faire c'est là-bas,
Where pearls fall from the sky all by themselves, no more need to make them, it′s there
A la surface livrées, décrochées, sans les algues et sans crabes,
Delivered to the surface, unhooked, without seaweed and without crabs,
Prions nos soeurs pour qu'il nous emmène, nous emmène, nous emmène, nous emmène, nous emmène, nous emmène, nous emmène, nous emmène, nous emmène,(ouh!)
Let′s pray to our sisters to take us away, take us away, take us away, take us away, take us away, take us away, take us away, take us away, take us away,(woot!)
Oh là-bas!
Oh over there!
Amenez-nous là,
Bring us there,
vous vivez,
Where you live,
Hors du corail
Outside of the coral
Amenez-nous là,
Bring us there,
vous vivez,
Where you live,
Hors du corail
Outside of the coral
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, huîtres! huîtres! huîtres!
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, oysters! oysters! oysters!
Huîtres! huîtres!
Oysters! oysters!
tout et calme et plat quand la mer se déchaine, c′est là-bas,
Where everything is calm and flat when the sea is raging, it′s there,
les perles tombent du ciel toutes seules, plus b′soin d'les faire, c′est là-bas,
Where pearls fall from the sky all by themselves, no more need to make them, it′s there,
A la surface livrées, décrochées, sans les algues et sans crabes,
Delivered to the surface, unhooked, without seaweed and without crabs,
Prions nos soeurs pour qu'il nous emmène, nous emmène, nous emmène, nous emmène, nous emmène, nous emmène, nous emmène, nous emmène, nous emmène,(ouh!)
Let′s pray to our sisters to take us away, take us away, take us away, take us away, take us away, take us away, take us away, take us away, take us away,(woot!)
Oh là-bas!
Oh over there!
Oh là-bas!
Oh over there!
Oh là-bas!
Oh over there!
Dans les fonds de mer se rabattent,
In the depths of the sea, they flap,
Thons et crabes sans reine de Saba,
Tuna and crabs without the Queen of Sheba,
(Le) long des algues repairent les abats
(Along) the seaweed, the entrails are guarded
Loin des charnels N°3!
Far from the fleshy No. 3!
Fine de Claire, belle gosse et bling-bling de mer,
Fine de Claire, belle gosse and bling-bling of the sea,
Une saloperie d′salmonelle, chausseée en talons corails.
A filthy salmonella, shod in coral heels.
tout et calme et plat quand la mer se déchaine c'est là-bas,
Where everything is calm and flat when the sea is raging it′s there,
les perles tombent du ciel toutes seules, plus b′soin d'les faire, c'est là-bas,
Where pearls fall from the sky all by themselves, no more need to make them, it′s there,
A la surface livrées, décrochées, sans les algues et sans crabes,
Delivered to the surface, unhooked, without seaweed and without crabs,
Prions nos soeurs pour qu′il nous emmène, nous emmène, nous emmène, nous emmène, nous emmène, nous emmène, nous emmène, nous emmène, nous emmène,(ouh!)
Let′s pray to our sisters to take us away, take us away, take us away, take us away, take us away, take us away, take us away, take us away, take us away,(woot!)
Oh là-bas!
Oh over there!





Writer(s): Aurelien Cotentin, Ahmed (pka Nikkfurie) Mazouz, Mai Lan Chapiron, Max Labarthe


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.