Ho Viet Trung - Không Đẹp Mà Độc - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ho Viet Trung - Không Đẹp Mà Độc




Không Đẹp Mà Độc
Not Beautiful But Unique
Sẽ một ngày nơi ngoại thành xa anh lại về thăm
One day I'll visit the distant suburbs
Thăm đồng ruộng sâu thăm rặng dừa cao luỹ trúc bờ lau
To see the vast rice fields, the tall coconut trees, and the bamboo fences
Xưa đã cùng em vui vườn trầu
Where we used to share laughter in the betel garden
Nhìn nắng hàng cau xanh dạt dào
Watching the sun wash over the green areca palms
Bên giàn thiên bên khóm mai
By the passionflower vines and the blooming apricot trees
Ngày xuân tháng hạ cùng em mặn mà.
Sharing sweet moments in the spring and summer.
Sẽ một ngày nơi ngoại thành xa anh lại về thăm
One day I'll visit the distant suburbs
Ngôi trường nhiều năm anh đã cùng em không thể nào quên
The school where we spent so many years, memories I'll never forget
Thương áo ba bên vườn nhà
Missing the traditional dress in our backyard
Em ngắm vầng trăng nói thì thầm
You would gaze at the moon, whispering secrets
Anh về nơi ấy bao yến oanh
When I return, the suburbs will be filled with birdsong
Đừng quên ước hẹn cùng em ngoại thành.
Don't forget our promise to meet here.
Em ơi em ơi xa cách mặt lòng không phụ lòng
My love, even though we're apart, my heart remains true
Em luôn cầu mong sẽ một ngày anh về thăm quê
I pray for the day when I can return to our hometown
Hỏi bụi trầu cay hỏi buồng cau
To ask the betel leaves and the areca nuts
Con chim manh manh hót câu tình tứ
The bulbul birds sing a love song
Một vầng trăng nghiêng bẽn lẽn bên em
A crescent moon shines softly beside you
Một dàn đầy hoa thiên em trồng
A trellis covered in the passionflower you planted
Sẽ một ngày không phải chờ lâu ta lại tìm nhau
Soon, we'll be reunited, not long to wait
Hương vị đồng quê thơm dịu dàng thay bát ngát vòng tay
The countryside's fragrance, a gentle embrace
Em sẽ dâu ngoại thành
You'll be my suburban bride
Anh rước về quê khắp nội thành
I'll bring you back to my hometown
Dâu hiền rể thảo đẹp biết bao
A virtuous daughter-in-law, a handsome son-in-law
Gặp ai cũng mừng gặp ai cũng chào
Everyone will be delighted to see us.





Writer(s): Trungho Viet


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.