Mai Thiên Vân - Người Thương Kẻ Nhớ - traduction des paroles en allemand




Người Thương Kẻ Nhớ
Der Liebende und die sich Erinnernde
Anh đi rồi một mình tôi lại
Du bist gegangen, und ich bleibe allein zurück
Đêm bỗng dài nghe lạnh đầy bờ vai
Die Nacht wird lang, ich fühle Kälte auf meinen Schultern
Người đi mang nỗi nhớ
Der Gehende trägt die Sehnsucht
Người lại mang nỗi chờ
Die Bleibende trägt das Warten
Cuộc đời bỗng thành
Das Leben wird plötzlich einsam
Chỉ còn lại một vần thơ
Es bleibt nur noch ein Gedicht
Anh đi rồi nửa hồn tôi khờ dại
Du bist gegangen, meine Seele ist halb betört
Trăn trở hoài những kỷ niệm ngày xưa
Ich wälze mich mit den Erinnerungen von einst
Ngày tôi anh gặp gỡ
Der Tag, an dem wir uns trafen
Ngày tạ từ tay vẫy chào
Der Tag des Abschieds, das Winken
Mềm lòng chúng mình xa nhau
Schweren Herzens trennten wir uns
Bởi dòng đời tựa sóng trôi mau
Weil das Leben wie eine schnelle Welle fließt
Anh ra đi nơi miền xa xứ lạ
Du bist in ein fernes, fremdes Land gegangen
Nhớ nhung về miền đất quê ta
Denkst du noch an unsere Heimat?
Anh hay anh vẫn nhớ
Bist du sorglos oder erinnerst du dich noch
Những con đường tình tự ngày qua
An die Wege unserer Liebe von einst?
Anh đi rồi nghĩa xa xôi
Du bist gegangen, das bedeutet Ferne
Tôi ngóng chờ cũng chỉ chờ thôi
Ich warte, aber es ist nur Warten
Làm sao ngăn được bước
Wie kann ich deine Schritte aufhalten
Người dừng lại chung hướng đời
Dass du anhältst und wir den gleichen Weg gehen
Để tình không còn chia phôi
Damit die Liebe nicht mehr getrennt wird
Để lệ buồn không mặn bờ môi
Damit traurige Tränen die Lippen nicht mehr benetzen





Writer(s): Chauhan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.