Mai Thiên Vân - Người Thương Kẻ Nhớ - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mai Thiên Vân - Người Thương Kẻ Nhớ




Người Thương Kẻ Nhớ
Distant Lover, Remembered
Anh đi rồi một mình tôi lại
My love, you left and I remain alone
Đêm bỗng dài nghe lạnh đầy bờ vai
The nights stretch long, so cold against my skin
Người đi mang nỗi nhớ
You who departed carry the weight of memory
Người lại mang nỗi chờ
And I who stay bear the burden of waiting
Cuộc đời bỗng thành
My life abruptly rendered desolate
Chỉ còn lại một vần thơ
Echoing with only a verse of poetry
Anh đi rồi nửa hồn tôi khờ dại
When you left, half of my soul became lost
Trăn trở hoài những kỷ niệm ngày xưa
I'm restless, haunted by the memories we曾 shared
Ngày tôi anh gặp gỡ
The day we first met
Ngày tạ từ tay vẫy chào
And the day we bid each other farewell
Mềm lòng chúng mình xa nhau
Hearts heavy, we parted
Bởi dòng đời tựa sóng trôi mau
For life's currents swiftly carry us apart
Anh ra đi nơi miền xa xứ lạ
You've ventured far, to a distant land
Nhớ nhung về miền đất quê ta
Do you recall the homeland you left behind?
Anh hay anh vẫn nhớ
Are you carefree, or do the memories linger?
Những con đường tình tự ngày qua
Of the paths we strolled, filled with our whispered confidences
Anh đi rồi nghĩa xa xôi
Your departure signifies a great distance
Tôi ngóng chờ cũng chỉ chờ thôi
My anticipation is but a futile pursuit
Làm sao ngăn được bước
How can I halt your footsteps
Người dừng lại chung hướng đời
Or turn you back toward our shared destiny
Để tình không còn chia phôi
To mend our broken hearts
Để lệ buồn không mặn bờ môi
And dry the tears that stain our lips





Writer(s): Chauhan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.