Paroles et traduction Mai Thiên Vân - Người Thương Kẻ Nhớ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Người Thương Kẻ Nhớ
Distant Lover, Remembered
Anh
đi
rồi
một
mình
tôi
ở
lại
My
love,
you
left
and
I
remain
alone
Đêm
bỗng
dài
nghe
lạnh
đầy
bờ
vai
The
nights
stretch
long,
so
cold
against
my
skin
Người
đi
mang
nỗi
nhớ
You
who
departed
carry
the
weight
of
memory
Người
ở
lại
mang
nỗi
chờ
And
I
who
stay
bear
the
burden
of
waiting
Cuộc
đời
bỗng
thành
bơ
vơ
My
life
abruptly
rendered
desolate
Chỉ
còn
lại
một
vần
thơ
Echoing
with
only
a
verse
of
poetry
Anh
đi
rồi
nửa
hồn
tôi
khờ
dại
When
you
left,
half
of
my
soul
became
lost
Trăn
trở
hoài
những
kỷ
niệm
ngày
xưa
I'm
restless,
haunted
by
the
memories
we曾
shared
Ngày
tôi
anh
gặp
gỡ
The
day
we
first
met
Ngày
tạ
từ
tay
vẫy
chào
And
the
day
we
bid
each
other
farewell
Mềm
lòng
chúng
mình
xa
nhau
Hearts
heavy,
we
parted
Bởi
dòng
đời
tựa
sóng
trôi
mau
For
life's
currents
swiftly
carry
us
apart
Anh
ra
đi
nơi
miền
xa
xứ
lạ
You've
ventured
far,
to
a
distant
land
Nhớ
nhung
gì
về
miền
đất
quê
ta
Do
you
recall
the
homeland
you
left
behind?
Anh
vô
tư
hay
là
anh
vẫn
nhớ
Are
you
carefree,
or
do
the
memories
linger?
Những
con
đường
tình
tự
ngày
qua
Of
the
paths
we
strolled,
filled
with
our
whispered
confidences
Anh
đi
rồi
có
nghĩa
là
xa
xôi
Your
departure
signifies
a
great
distance
Tôi
ngóng
chờ
cũng
chỉ
là
chờ
thôi
My
anticipation
is
but
a
futile
pursuit
Làm
sao
ngăn
được
bước
How
can
I
halt
your
footsteps
Người
dừng
lại
chung
hướng
đời
Or
turn
you
back
toward
our
shared
destiny
Để
tình
không
còn
chia
phôi
To
mend
our
broken
hearts
Để
lệ
buồn
không
mặn
bờ
môi
And
dry
the
tears
that
stain
our
lips
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chauhan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.