Mai Thiên Vân - Một Phút Suy Tư - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mai Thiên Vân - Một Phút Suy Tư




Một Phút Suy Tư
Минута раздумий
Anh khi nào nhớ đến tôi
Ты вспоминаешь обо мне,
Trong những đêm dài buồn đơn côi
В долгие ночи, когда ты грустишь в одиночестве?
Xin dành riêng mấy phút ân tình
Посвяти мне несколько минут своей нежности,
Về biên giới xa vời hòa niềm tin trong đời
На далёкой границе, где наша любовь сливается с жизнью.
Em thương người đi gió sương
Ты любишь того, кто странствует по ветру и стуже,
Xin nhắn đôi lời về biên cương
Отправь пару строк на границу,
Thương người đi áo chiến phai màu
Пожалей того, чей мундир выцвел,
Đời mưa nắng dãi dầu
Чья жизнь полна дождей и солнца,
tình không hề nhạt phai
Но чья любовь не угасла.
Suy giây phút ưu hoài
Размышление - это миг печали,
Thương tiếc lúc chia tau
Тоски по моменту расставания,
còn nhớ mãi
Который я до сих пор помню,
Trong những đêm, trăng soi mái lều
В эти ночи, когда бледная луна освещает палатку,
Nghe từng cơn gió về
Я слышу дуновение ветра
Cầu mong duyên lứa đôi
И молюсь о нашей любви.
Anh khi nào nhớ đến tôi
Ты вспоминаешь обо мне?
Xin hứa cho mình một lời thôi
Пообещай мне лишь одно,
Mai này khi nắng ấm giao mùa
Когда придёт весна и солнце согреет землю,
Tình xuân thắm chan hòa
Когда весенние чувства расцветут,
Đời mình viết thành bài ca
Наша жизнь станет песней.
Suy giây phút ưu hoài
Размышление - это миг печали,
Thương tiếc lúc chia tay còn nhớ mãi
Тоски по моменту прощания, который я до сих пор помню,
Trong những đêm, trăng soi mái lều
В эти ночи, когда бледная луна освещает палатку,
Nghe từng cơn gió về cầu mong duyên lỡ đường
Я слышу дуновение ветра и молюсь о нашей заблудшей любви.
Anh khi nào nhớ đến tôi
Ты вспоминаешь обо мне?
Xin hứa cho mình một lời thôi
Пообещай мне лишь одно,
Mai này khi nắng ấm giao mùa
Когда придёт весна и солнце согреет землю,
Tình xuân thắm chan hòa
Когда весенние чувства расцветут,
Đời mình viết thành bài ca
Наша жизнь станет песней.
Mai này khi nắng ấm giao mùa
Когда придёт весна и солнце согреет землю,
Tình xuân thắm chan hòa
Когда весенние чувства расцветут,
Đời mình viết thành bài ca
Наша жизнь станет песней.





Writer(s): Vân Tùng


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.