Paroles et traduction Mai Thiên Vân - Quê Mẹ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Đêm
khuya
trăng
mơ
In
the
quiet
night,
the
moon
dreams
Mắt
trông
về
trong
cõi
xa
mờ
My
eyes
gaze
into
the
distant
unknown
Tôi
say
nhìn
quê
cũ
dấu
yêu
I
longingly
look
at
my
beloved
old
hometown
Ôi
tình
quê
hương
Oh,
the
love
of
my
homeland
Nơi
chốn
xưa
có
người
mẹ
hiền
The
place
where
my
dear
mother
lived
Tóc
màu
hoa
bạc
Her
hair
is
silver
like
the
flower
Chiều
chiều
mắt
ngấn
lệ
vì
con
Every
evening,
her
eyes
are
filled
with
tears
for
her
child
Ra
đi
con
dâng
đời
cho
gió
mưa
When
I
left,
I
dedicated
my
life
to
the
wind
and
rain
Quê
người
ngồi
nhớ
đến
ngày
vui
qua
Far
away,
I
miss
the
joyful
days
Gió
chiều
thường
nhắc
khúc
ca
biệt
ly
The
gentle
wind
often
reminds
me
of
the
song
of
parting
Cố
nhìn
quê
cũ
lẩn
trong
sương
mờ
I
try
to
catch
a
glimpse
of
my
hometown
hidden
in
the
misty
fog
Mẹ
ơi
ra
đi
đời
con
sá
chi
Mother,
what
does
it
matter
to
me
as
I
leave?
Mơ
ngày
ngồi
dưới
ánh
đèn
lâm
ly
I
dream
of
sitting
under
the
dim
light
Bên
mẹ
thường
hát
khúc
ca
ngày
đi
Singing
the
song
of
my
departure
with
you
Ai
ngờ
rồi
cũng
đến
khúc
phân
ly
Who
would
have
thought
that
one
day
we
would
part?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thu Hô
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.