Paroles et traduction Mai Thiên Vân - Xin Đừng Trách Đa Đa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Xin Đừng Trách Đa Đa
Please Don't Blame the Kite
Rồi
con
chim
đa
đa
Then
the
kite
bird
Ngẩn
ngơ
đứng
trông
về
chốn
xa
Staring
blankly
at
the
distant
place
Còn
âm
vang
câu
ca
Still
echoing
the
song
Ngày
em
bước
chân
đi
theo
chồng
The
day
you
followed
your
husband
Lời
ru
nghe
mênh
mông
The
lullaby
sounds
immense
Ngày
đưa
tiễn
em
rời
bến
sông
The
day
I
saw
you
off
at
the
river
Nhìn
mây
trôi
mênh
mông
Watching
the
clouds
float
immensely
Nơi
quê
chồng
em
còn
buồn
không
Are
you
still
sad
in
your
husband's
hometown
Thời
gian
trôi
qua
mau
Time
passes
quickly
Nhiều
khi
ngỡ
như
là
giấc
mơ
Sometimes
it
feels
like
a
dream
Đời
không
như
trong
mơ
Life
is
not
like
in
a
dream
Tình
yêu
có
mấy
ai
đâu
ngờ
Who
would
have
thought
love
Thà
như
mây
lang
thang
Rather
like
the
wandering
clouds
Nhờ
cơn
gió
đưa
về
chốn
xa
Thanks
to
the
wind
that
takes
me
to
a
distant
place
Đừng
như
chim
đa
đa
Don't
be
like
the
kite
bird
Sao
vô
tình
cho
buồn
người
ta
Why
are
you
so
heartless
to
make
people
sad
Ai
làm,
ai
làm
cho
giọt
mưa
tuôn
Who
made,
who
made
the
raindrops
Ướt
con
bướm
vàng
khi
đậu
nhánh
mù
u
Soaking
the
yellow
butterfly
while
it
lands
on
the
mù
u
branch
Chim
chuyền
nhành
ớt
nhành
rau
Birds
fly
from
the
chili
to
the
rau
branch
Lấy
chồng
xa
xứ
biết
đâu
mà
tìm
Getting
married
in
a
faraway
land,
where
can
I
find
you
Tìm
em
như
thể
tìm
chim
Finding
you
is
like
finding
a
bird
Chim
bay
biển
bắc
anh
tìm
biển
nam
The
bird
flies
to
the
north
sea,
and
I
search
the
south
sea
Chiều
chiều,
chiều
chiều
ra
đứng
bờ
sông
Every
evening,
every
evening
I
stand
by
the
riverbank
Giây
phút
chạnh
lòng
anh
có
trách
đa
đa
At
that
moment,
my
heart
aches,
and
I
blame
the
kite
Xin
anh
đừng
trách
đa
đa
Please
don't
blame
the
kite
Xin
anh
đừng
trách
đa
đa
Please
don't
blame
the
kite
Thời
gian
trôi
qua
mau
Time
passes
quickly
Nhiều
khi
ngỡ
như
là
giấc
mơ
Sometimes
it
feels
like
a
dream
Đời
không
như
trong
mơ
Life
is
not
like
in
a
dream
Tình
yêu
có
mấy
ai
đâu
ngờ
Who
would
have
thought
love
Thà
như
mây
lang
thang
Rather
like
the
wandering
clouds
Nhờ
cơn
gió
đưa
về
chốn
xa
Thanks
to
the
wind
that
takes
me
to
a
distant
place
Đừng
như
chim
đa
đa
Don't
be
like
the
kite
bird
Sao
vô
tình
cho
buồn
người
ta
Why
are
you
so
heartless
to
make
people
sad
Ai
làm,
ai
làm
cho
giọt
mưa
tuôn
Who
made,
who
made
the
raindrops
Ướt
con
bướm
vàng
khi
đậu
nhánh
mù
u
Soaking
the
yellow
butterfly
while
it
lands
on
the
mù
u
branch
Chim
chuyền
nhành
ớt
nhành
rau
Birds
fly
from
the
chili
to
the
rau
branch
Lấy
chồng
xa
xứ
biết
đâu
mà
tìm
Getting
married
in
a
faraway
land,
where
can
I
find
you
Tìm
em
như
thể
tìm
chim
Finding
you
is
like
finding
a
bird
Chim
bay
biển
bắc
anh
tìm
biển
nam
The
bird
flies
to
the
north
sea,
and
I
search
the
south
sea
Chiều
chiều,
chiều
chiều
ra
đứng
bờ
sông
Every
evening,
every
evening
I
stand
by
the
riverbank
Giây
phút
chạnh
lòng
anh
có
trách
đa
đa
At
that
moment,
my
heart
aches,
and
I
blame
the
kite
Xin
ai
đừng
trách
đa
đa
Please
don't
blame
the
kite
Xin
ai
đừng
trách
đa
đa
Please
don't
blame
the
kite
Xin
anh
đừng
trách
đa
đa
Please
don't
blame
the
kite
Xin
ai
đừng
trách
đa
đa
Please
don't
blame
the
kite
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vo Dong Dien, Vien Chau
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.