Mai Tuan feat. Uyen Trang - LK Tình Đấu Tình Cuối - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mai Tuan feat. Uyen Trang - LK Tình Đấu Tình Cuối




LK Tình Đấu Tình Cuối
LK Love Fight, Love End
Khi một ngày một người đã ra đi
When one day one person has gone
Tình đầu hay tình sau
First love or later love
Khi cơn đau không biết đến bao lâu
When the pain is unknown
Một ngày ta được yêu
One day we are loved
Rồi một ngày một mình ta buồn thiu
Then one day I'm sad alone
Biết thức trắng, biết trống vắng biết nếm trái đắng.
I know to stay awake, to be empty and to taste the bitter fruit.
đời thì như chiêm bao
But life is like a dream
Khi yêu nhau biết ra sao ngày sau
When we love, who knows how the future holds
Tình đầu thường lên men đau
First love often ferments pain
Nên đôi khi trái tim ta nhỏ máu
So sometimes our hearts bleed
Đầu tình nào biết đến phút cuối
No beginning of love knows its end
Bẽ bàng rồi lòng chất ngất tiếc nuối
Embarrassment and then the heart is filled with regret
Thì tình đầu chỉ còn trong kỷ niệm thôi.
Then first love is only a memory.
Em ơi, em ơi, em đâu rồi
My love, my love, where are you
Làm sao anh hôn dòng tóc rối
How can I kiss your messy hair
Em ơi, em ơi, em đâu rồi
My love, my love, where are you
Làm sao, làm sao ta đôi?
How, how can we be a couple?
Em ơi, em ơi, em đâu rồi
My love, my love, where are you
Mộ bia đề tên em đó sao
A grave with your name on it, is that it?
Em ơi, em ơi, em đâu rồi
My love, my love, where are you
Để tình đầu tình cuối đau lòng nhau.
So that first love is last love, hurting each other.
Khi cuộc đời chỉ những thương đau
When life is only sorrow
Tình đầu hay tình sau
First love or later love
Hay cơn khi thức trắng đêm thâu
Or a dream when awake all night
Chỉ cơn mộng thôi
It's just a dream
người đời được nhìn cơn mộng trôi
But people get to see the dream pass by
Lúc bỡ ngỡ, lúc gắn lúc sóng gió.
At times of confusion, of attachment and of turmoil.
tình thì rất mong manh
Although love is very fragile
Khi ta yêu trái tim ta màu xanh
When we love, our hearts are green
tình đẹp như trong tranh
Although love is as beautiful as in a painting
Nhưng tranh suông vẫn không như lòng muốn
But a blank canvas is still not what the heart wants
Tình trần thì vẫn quá bát ngát
Worldly love is still too immeasurable
đường trần thì vẫn thấy quá ngắn
But the worldly path is still too short
Thành một đời người chỉ toàn ôm trắc trở mơ.
So a whole life is only full of setbacks and dreams.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.