Maía - La Rueda - traduction des paroles en allemand

La Rueda - Maíatraduction en allemand




La Rueda
Das Rad
Tu eres la rueda, yo soy el camino
Du bist das Rad, ich bin der Weg
Pasas encima de mi dando vueltas
Du rollst über mich, drehst dich im Kreis
Tu rodaras, porque ese es tu destino
Du wirst rollen, denn das ist dein Schicksal
Sin encontrar, nadie que te detenga.
Ohne jemanden zu finden, der dich aufhält.
Quise pararte, pero ibas sin frenos
Ich wollte dich anhalten, doch du hattest keine Bremsen
Y tus rodadas me hicieron pedazos
Und deine Drehungen zerrissen mich in Stücke
Porque no quieres, los caminos buenos
Denn du willst nicht die guten Wege
Y agarras todo lo que hay en tus pasos.
Und nimmst alles mit, was in deinem Weg liegt.
Yo que soñaba, con ser en tu vida
Ich, der träumte, in deinem Leben
El terminar de tus vueltas al mundo
Das Ende deiner Reisen um die Welt zu sein
Te vi pasar, como un ave perdida
Sah dich vorbeiziehn wie einen verlorenen Vogel
De aquí pa'lla, sin agarrar tu rumbo.
Hin und her, ohne Richtung zu finden.
Ninguna rueda, me había lastimado
Kein Rad hatte mich je so verletzt
Y me pasaron de las más pesadas
Und es rollten schon die schwersten über mich
Pero contigo, quede destrozada
Doch mit dir blieb ich nur noch Trümmer
Porque no hiciste, ninguna parada.
Denn du machtest niemals Halt.
Yo que te tenia, siempre a mi lado
Ich, die dich immer an meiner Seite hatte
Y el día menos pensado
Und an dem Tag, an dem ich es am wenigsten erwartete
Tu te me fuiste de mi lado.
Hast du mich verlassen.
(Pero hay,
(Aber ay,
Que barbaridad)
Was für eine Barbarei)
Que barbaridad.
Was für eine Barbarei.
(Y yo sin moverme,
(Und ich bewegungslos,
En el mismo lugar)
Am selben Ort)
Yo que soñaba, con ser en tu vida
Ich, der träumte, in deinem Leben
El terminar de tus vueltas al mundo
Das Ende deiner Reisen um die Welt zu sein
Te vi pasar como un ave perdida.
Sah dich vorbeiziehn wie einen verlorenen Vogel.
(Pero hay,
(Aber ay,
Que barbaridad)
Was für eine Barbarei)
Que barbaridad.
Was für eine Barbarei.
(Y yo sin moverme,
(Und ich bewegungslos,
En el mismo lugar)
Am selben Ort)
Quise pararte, pero no me escuchabas
Ich wollte dich anhalten, doch du hörtest nicht
Tu te querías ir con ella
Du wolltest mit ihr gehen
Y de mi lado tu te alejabas.
Und von meiner Seite entferntest du dich.
(Pero hay,
(Aber ay,
Que barbaridad
Was für eine Barbarei
Y yo sin moverme,
Und ich bewegungslos,
En el mismo lugar)
Am selben Ort)
Aaaah.
Aaaah.
Ataca Galé.
Ataca Galé.
(Maia)
(Maia)
Yyyeeeeeepaaaa.
Yyyeeeeeepaaaa.
Saboooor.
Saboooor.
Ay mamá.
Ay mamá.
Caballero.
Caballero.
(Pero hay,
(Aber ay,
Que barbaridad)
Was für eine Barbarei)
Que barbaridad.
Was für eine Barbarei.
(Y yo sin moverme,
(Und ich bewegungslos,
En el mismo lugar)
Am selben Ort)
Tu eres la rueda, yo soy el camino
Du bist das Rad, ich bin der Weg
Pasas encima de mi, buscando tu destino.
Du rollst über mich, suchst dein Schicksal.
(Pero hay,
(Aber ay,
Que barbaridad)
Was für eine Barbarei)
Que barbaridad.
Was für eine Barbarei.
(Y yo sin moverme,
(Und ich bewegungslos,
En el mismo lugar)
Am selben Ort)
Oye que barbaridad,
Hör mal, was für eine Barbarei,
Mira que barbaridad,
Schau, was für eine Barbarei,
lo perdiste todo,
Du hast alles verloren,
Y aquí ya no tienes na' papá.
Und hier hast du nichts mehr, Papa.
Que, que?
Was, was?
Sigue rodando pa'
Roll weiter, denn
Que, que?
Was, was?





Writer(s): Frankie Ruiz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.