Paroles et traduction Maiara & Maraisa feat. Gustavo Mioto - Meu, Dele, Nosso - Ao Vivo
Meu, Dele, Nosso - Ao Vivo
Meu, Dele, Nosso - Live
Ô
meu
Deus
do
céu!
Eu
amo
vocês,
viu
Oh
my
God,
heaven!
I
love
you,
you
see
Tem
uns
cara
que
não
se
decide,
irmã
There
are
guys
who
can't
make
up
their
minds,
sister
Que
que
eu
faço,
hein?
What
do
I
do,
huh?
Quer
todo
mundo,
uai!
He
wants
everyone,
oh!
Mandou
mensagem
He
sent
me
a
message
Falou
que
tava
sofrendo
He
said
he
was
suffering
Que
tava
na
bad
That
he
was
down
Com
o
fim
do
relacionamento
With
the
end
of
the
relationship
Abri
o
seu
Instagram
I
opened
your
Instagram
Pra
ver
se
você
sofreu
To
see
if
you
were
suffering
Mas
quando
eu
vi
But
when
I
saw
Quem
sofreu
fui
eu
I
was
the
one
who
suffered
Olhei
seu
Stories
antes
não
tivesse
olhado
I
looked
at
your
Stories,
I
wish
I
hadn't
Tinha
beijo
seu
espalhado
Your
kisses
were
everywhere
Pra
todo
lado
All
over
the
place
Seu
coração
é
tão
bonito
Your
heart
is
so
beautiful
Mas
seu
amor
é
vagabundo
But
your
love
is
a
vagabond
Ele
é
meu,
dela,
nosso
He
is
mine,
hers,
ours
É
de
todo
o
mundo
(Vem!)
He
is
everyone's
(Come
on!)
Seu
coração
é
tão
bonito
Your
heart
is
so
beautiful
Mas
seu
amor
é
vagabundo
But
your
love
is
a
vagabond
Ele
é
meu,
dela,
nosso
He
is
mine,
hers,
ours
É
de
todo
o
mundo
He
is
everyone's
Chega
mais,
Gustavo
Mioto!
(Chega
mais,
Gustavinho!)
Come
on,
Gustavo
Mioto!
(Come
on,
Gustavinho!)
Alô,
São
Paulo,
Maiara
e
Maraisa!
Hello,
São
Paulo,
Maiara
and
Maraisa!
Justo
vocês,
que
não
param
de
mandar
mensagem,
rapaz!
You're
the
ones
who
never
stop
sending
messages,
man!
Vem
assim!
Come
on
like
this!
Cê
me
mandou
mensagem
(Eu?)
You
sent
me
a
message
(Me?)
Falou
que
tava
sofrendo
He
said
he
was
suffering
Que
tava
na
bad
That
he
was
down
Com
o
fim
do
relacionamento
With
the
end
of
the
relationship
(Tem
que
mandar
um
"H",
num
tem
não?)
(You
have
to
send
an
"H",
don't
you?)
Abri
o
seu
Instagram
I
opened
your
Instagram
Pra
ver
se
você
sofreu
To
see
if
you
were
suffering
Mas
quando
eu
vi
But
when
I
saw
Quem
sofreu
fui
eu
I
was
the
one
who
suffered
Olhei
seu
stories,
antes
não
tivesse
olhado
(Não
olha
não,
hein?)
I
looked
at
your
stories,
I
wish
I
hadn't
(Don't
look,
okay?)
Tinha
beijo
seu
espalhado
Your
kisses
were
everywhere
Pra
todo
lado
(Vem!)
All
over
the
place
(Come
on!)
Seu
coração
é
tão
bonito
Your
heart
is
so
beautiful
Mas
seu
amor
é
vagabundo
But
your
love
is
a
vagabond
Ele
é
meu,
dele,
nosso
He
is
mine,
his,
ours
É
de
todo
o
mundo
(Vem
em
cima
assim,
vai!)
He
is
everyone's
(Come
on,
come
on!)
Seu
coração
é
tão
bonito
Your
heart
is
so
beautiful
Mas
seu
amor
é
vagabundo
But
your
love
is
a
vagabond
Ele
é
meu,
dele,
nosso
He
is
mine,
his,
ours
É
de
todo
o
mundo
(Ah,
Gustavinho!)
He
is
everyone's
(Ah,
Gustavinho!)
Seu
coração
é
tão
bonito
Your
heart
is
so
beautiful
Mas
seu
amor
é
vagabundo
But
your
love
is
a
vagabond
Ele
é
meu,
dele,
nosso
He
is
mine,
his,
ours
É
de
todo
o
mundo
He
is
everyone's
Cê
sabe
bem
disso!
(Mas
é
que
cabe,
uai!)
You
know
that
well!
(But
it
fits,
oh!)
Seu
coração
é
tão
bonito
Your
heart
is
so
beautiful
Mas
seu
amor
é
vagabundo
(Nem
do
mais
ou
menos)
But
your
love
is
a
vagabond
(Not
even
close)
Ele
é
meu,
dele,
nosso
He
is
mine,
his,
ours
É
de
todo
o
mundo
He
is
everyone's
O
coração
é
grande
e
cabe
paixão
demais,
Gustavo!
The
heart
is
big
and
there
is
room
for
too
much
passion,
Gustavo!
Se
eu
não
conhecesse
a
Maiara
e
essa
Maraisa,
rapaz!
If
I
didn't
know
Maiara
and
this
Maraisa,
man!
Todas
do
mel
de
Marte,
imagina
o
amor
delas,
rapaz!
All
the
honey
from
Mars,
imagine
their
love,
man!
Gustavinho
você
é
de
todo
o
mundo,
né?
Gustavinho,
you're
from
all
over
the
world,
right?
Maiara
e
Maraisa!
(Lindo!)
Maiara
and
Maraisa!
(Beautiful!)
Gustavo
Mioto!
Quem
gostou
faz
barulho!
Gustavo
Mioto!
Make
some
noise
if
you
liked
it!
Muito
obrigado!
Thank
you
very
much!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Everton Domingos De Matos, Guilherme Da Costa E Silva Ferraz, Sandoval Nogueira De Moraes Neto, Diego Maradona Ferreira Da Silva, Ray Antonio Silva Pinto, Joao Neto Nunes, Paulo Henrique Da Silva Pires
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.