Paroles et traduction Maiara & Maraisa - Motel (feat. Marília Mendonça) [Ao Vivo]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Motel (feat. Marília Mendonça) [Ao Vivo]
Motel (feat. Marília Mendonça) [Live]
Maiara,
cadê
aquele
namorado
Maiara,
where
is
that
boyfriend
of
yours
Chifrudo
seu,
Maiara?
Chifrudo
seu,
Maiara?
Ê
Marília,
cê
num
sabe
o
que
me
aconteceu
Hey
Marília,
guess
what
happened
to
me
Bem
que
eu
notei
que
tá
tudo
mudado
I
knew
it,
everything
has
changed
Comigo
você
já
não
tem
cuidado
You
no
longer
care
about
me
Até
na
cama
tá
tão
diferente
Even
in
bed
it's
so
different
Passando
frio
e
não
quer
que
eu
esquente
I'm
cold
and
you
don't
want
to
hold
me
Seu
celular
tá
sempre
desligado
(Lascou)
Your
cell
phone
is
always
turned
off
(It
sucks)
Parece
que
tá
me
escondendo
algo
As
if
you
are
hiding
something
from
me
Quero
saber
o
que
tá
se
passando
I
want
to
know
what's
going
on
O
seu
descaso
está
me
matando
Your
disregard
is
killing
me
E
foi
aí
que
eu
decidi
And
that's
when
I
decided
Vou
te
seguir
quando
sair
I'll
follow
you
when
you
leave
Pra
ver
se
anda
me
traindo
(Ave
maria)
To
see
if
you're
cheating
on
me
(Oh
my
god)
E
se
isso
for
verdade
And
if
that's
true
Você
tá
sendo
covarde
You're
being
such
a
coward
O
tempo
todo
me
iludindo
Fooling
me
all
along
Quase
morri
I
was
devastated
Quando
te
vi
entrando
no
motel
When
I
saw
you
entering
the
motel
Levou
minha
vida
e
destruiu
meu
céu
You
took
my
life
and
destroyed
my
heaven
Todo
mundo
deve
saber
na
cidade
The
whole
town
must
know
Por
que
você
não
terminou
comigo?
Why
didn't
you
just
break
up
with
me?
Fiquei
aqui,
me
expôs
ao
ridículo
I've
stayed
here,
embarrassing
myself
Não
era
amor,
era
só
falsidade
It
wasn't
love,
it
was
just
lies
Como
teve
essa
coragem?
How
could
you
do
this?
E
foi
aí
que
eu
decidi
And
that's
when
I
decided
Vou
te
seguir
quando
sair
I'll
follow
you
when
you
leave
Pra
ver
se
anda
me
traindo
To
see
if
you're
cheating
on
me
E
se
isso
for
verdade
And
if
that's
true
Você
tá
sendo
covarde
You're
being
such
a
coward
O
tempo
todo
me
iludindo
Fooling
me
all
along
Quase
morri
I
was
devastated
Quando
te
vi
entrando
no
motel
When
I
saw
you
entering
the
motel
Levou
minha
vida
e
destruiu
meu
céu
You
took
my
life
and
destroyed
my
heaven
Todo
mundo
deve
saber
na
cidade
The
whole
town
must
know
Por
que
você
não
terminou
comigo?
Why
didn't
you
just
break
up
with
me?
Fiquei
aqui,
me
expôs
ao
ridículo
I've
stayed
here,
embarrassing
myself
Não
era
amor,
era
só
falsidade
It
wasn't
love,
it
was
just
lies
Quase
morri
I
was
devastated
Quando
te
vi
entrando
no
motel
When
I
saw
you
entering
the
motel
Levou
minha
vida
e
destruiu
meu
céu
You
took
my
life
and
destroyed
my
heaven
Todo
mundo
deve
saber
na
cidade
The
whole
town
must
know
Por
que
você
não
terminou
comigo?
Why
didn't
you
just
break
up
with
me?
Fiquei
aqui,
me
expôs
ao
ridículo
I've
stayed
here,
embarrassing
myself
Não
era
amor,
era
só
falsidade
It
wasn't
love,
it
was
just
lies
Como
teve
essa
coragem?
How
could
you
do
this?
E
que
coragem,
hein?
What
courage,
huh?
Corajoso
você,
hein
(Isso
é
um
descaso)
You're
brave,
aren't
you
(This
is
rude)
Isso
é
um
descaso!
This
is
rude!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.