Maiara & Maraisa - Encontro Com o Passado - Ao Vivo - traduction des paroles en allemand




Encontro Com o Passado - Ao Vivo
Treffen mit der Vergangenheit - Live
Te encontrei por acaso
Ich traf dich zufällig
não aguentei
Da konnte ich nicht anders
Virei meu copo junto com a mesa
Ich kippte mein Glas zusammen mit dem Tisch um
Mas mesmo assim eu não tive a certeza
Aber selbst dann war ich mir nicht sicher
Será?
Wirklich?
Eu dei de cara com o passado
Ich stand meiner Vergangenheit gegenüber
Você com esse sorriso tão forçado
Du mit diesem so gezwungenen Lächeln
Dizendo que agora mudado
Sagtest, dass du dich jetzt geändert hast
Que não querendo ninguém do lado
Dass du niemanden an deiner Seite willst
Será?
Wirklich?
Por que seus olhos tão brilhando tanto?
Warum glänzen deine Augen so sehr?
Alguma coisa te incomodando?
Stört dich irgendetwas?
Será que algo em mim te fez lembrar?
Hat dich vielleicht etwas an mir erinnert?
Das noites que a gente se amou debaixo do chuveiro
An die Nächte, in denen wir uns unter der Dusche liebten
O meu cheiro gostoso no seu travesseiro
An meinen angenehmen Duft auf deinem Kissen
O jeito que eu fazia na hora de amar
An die Art, wie ich es beim Lieben machte
Então não vem me enganar
Also versuch nicht, mich zu täuschen
Você ainda é o mesmo do ano passado
Du bist immer noch derselbe wie letztes Jahr
Te ver falando assim pra mim é engraçado
Dich so reden zu hören, finde ich komisch
Ainda continua com a mesma cara
Du hast immer noch denselben Gesichtsausdruck
De apaixonado
Des Verliebten
Te encontrei por acaso
Ich traf dich zufällig
não aguentei
Da konnte ich nicht anders
Virei meu copo junto com a mesa
Ich kippte mein Glas zusammen mit dem Tisch um
Mas mesmo assim eu não tive a certeza
Aber selbst dann war ich mir nicht sicher
Será?
Wirklich?
Eu dei de cara com o passado
Ich stand meiner Vergangenheit gegenüber
Você com esse sorriso tão forçado
Du mit diesem so gezwungenen Lächeln
Dizendo que agora mudado
Sagtest, dass du dich jetzt geändert hast
Que não querendo ninguém do lado
Dass du niemanden an deiner Seite willst
Será?
Wirklich?
Por que seus olhos tão brilhando tanto?
Warum glänzen deine Augen so sehr?
Alguma coisa te incomodando?
Stört dich irgendetwas?
Será que algo aqui te fez lembrar?
Hat dich vielleicht etwas hier an mir erinnert?
Das noites que a gente se amou debaixo do chuveiro
An die Nächte, in denen wir uns unter der Dusche liebten
O meu cheiro gostoso no seu travesseiro
An meinen angenehmen Duft auf deinem Kissen
O jeito que eu fazia na hora de amar
An die Art, wie ich es beim Lieben machte
Então não vem me enganar
Also versuch nicht, mich zu täuschen
Você ainda é o mesmo do ano passado
Du bist immer noch derselbe wie letztes Jahr
Te ver falando assim pra mim é engraçado
Dich so reden zu hören, finde ich komisch
Ainda continua com a mesma cara
Du hast immer noch denselben Gesichtsausdruck
Das noites que a gente se amou debaixo do chuveiro
An die Nächte, in denen wir uns unter der Dusche liebten
O meu cheiro gostoso no seu travesseiro
An meinen angenehmen Duft auf deinem Kissen
O jeito que eu fazia na hora de amar
An die Art, wie ich es beim Lieben machte
Então não vem me enganar
Also versuch nicht, mich zu täuschen
Você ainda é o mesmo do ano passado
Du bist immer noch derselbe wie letztes Jahr
Te ver falando assim pra mim é engraçado
Dich so reden zu hören, finde ich komisch
Ainda continua com a mesma cara
Du hast immer noch denselben Gesichtsausdruck
De apaixonado
Des Verliebten
Te encontrei por acaso.
Ich traf dich zufällig.





Writer(s): Maiara, Maraisa, Marília Mendonça


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.