Paroles et traduction Maiara & Maraisa - Encontro Com o Passado
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Encontro Com o Passado
Meeting with the Past
Te
encontrei
por
acaso,
aí
não
aguentei
I
met
you
by
chance,
and
I
couldn't
hold
back
Virei
meu
copo
junto
com
a
mesa
I
knocked
over
my
drink
and
the
table
with
it
Mas
mesmo
assim
eu
não
tive
a
certeza
But
even
so,
I
wasn't
sure
Que
eu
dei
de
cara
com
o
passado?
Have
I
come
face
to
face
with
the
past?
Você
com
esse
sorriso
tão
forçado
You
with
that
forced
smile
Dizendo
que
agora
tá
mudado
Saying
that
you've
changed
now
Que
não
tá
querendo
ninguém
do
lado
That
you
don't
want
anyone
by
your
side
Porque
seus
olhos
tão
brilhando
tanto?
Why
are
your
eyes
shining
so
brightly?
Alguma
coisa
tá
te
incomodando?
Is
something
bothering
you?
Será
que
algo
em
mim
te
fez
lembrar?
Could
it
be
something
about
me
reminded
you?
Das
noites
que
a
gente
se
amou
debaixo
do
chuveiro?
Of
the
nights
we
made
love
in
the
shower?
Do
meu
cheiro
gostoso
no
seu
travesseiro?
Of
my
sweet
scent
on
your
pillow?
Do
jeito
que
eu
fazia
na
hora
de
amar?
Of
the
way
I
made
you
feel
when
we
made
love?
Então
não
vem
me
enganar
So
don't
try
to
fool
me
Você
ainda
é
o
mesmo
do
ano
passado
You're
still
the
same
as
you
were
last
year
Te
ver
falando
assim
pra
mim
é
engraçado
To
see
you
talking
to
me
like
this
is
funny
Ainda
continua
com
a
mesma
cara
de
apaixonado
You
still
have
the
same
look
of
a
man
in
love
Te
encontrei
por
acaso,
aí
não
aguentei
I
met
you
by
chance,
and
I
couldn't
hold
back
Virei
meu
copo
junto
com
a
mesa
I
knocked
over
my
drink
and
the
table
with
it
Mas
mesmo
assim
eu
não
tive
a
certeza
But
even
so,
I
wasn't
sure
Que
eu
dei
de
cara
com
o
passado?
Have
I
come
face
to
face
with
the
past?
Você
com
esse
sorriso
tão
forçado
You
with
that
forced
smile
Dizendo
que
agora
tá
mudado
Saying
that
you've
changed
now
Que
não
tá
querendo
ninguém
do
lado
That
you
don't
want
anyone
by
your
side
Porque
seus
olhos
tão
brilhando
tanto?
Why
are
your
eyes
shining
so
brightly?
Alguma
coisa
tá
te
incomodando?
Is
something
bothering
you?
Será
que
algo
aqui
te
fez
lembrar?
Could
it
be
that
something
here
reminded
you?
Das
noites
que
a
gente
se
amou
debaixo
do
chuveiro?
Of
the
nights
we
made
love
in
the
shower?
Do
meu
cheiro
gostoso
no
seu
travesseiro?
Of
my
sweet
scent
on
your
pillow?
Do
jeito
que
eu
fazia
na
hora
de
amar?
Of
the
way
I
made
you
feel
when
we
made
love?
Então
não
vem
me
enganar
So
don't
try
to
fool
me
Você
ainda
é
o
mesmo
do
ano
passado
You're
still
the
same
as
you
were
last
year
Te
ver
falando
assim
pra
mim
é
engraçado
To
see
you
talking
to
me
like
this
is
funny
Ainda
continua
com
a
mesma
cara
You
still
have
the
same
look
Das
noites
que
a
gente
se
amou
debaixo
do
chuveiro?
Of
the
nights
we
made
love
in
the
shower?
Do
meu
cheiro
gostoso
no
seu
travesseiro?
Of
my
sweet
scent
on
your
pillow?
Do
jeito
que
eu
fazia
na
hora
de
amar?
Of
the
way
I
made
you
feel
when
we
made
love?
Então
não
vem
me
enganar
So
don't
try
to
fool
me
Você
ainda
é
o
mesmo
do
ano
passado
You're
still
the
same
as
you
were
last
year
Te
ver
falando
assim
pra
mim
é
engraçado
To
see
you
talking
to
me
like
this
is
funny
Ainda
continua
com
a
mesma
cara
You
still
have
the
same
look
De
apaixonado
Of
a
man
in
love
Te
encontrei
por
acaso
I
ran
into
you
by
chance
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marilia Dias Mendonca, Maiara Carla Henrique Pereira, Carla Maraisa Henrique Pereira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.