Paroles et traduction Maiara & Maraisa - Pessoa Errada - Ao Vivo
Pessoa Errada - Ao Vivo
Wrong Person-Live
Faz
tempo
que
eu
tento
te
avisar
I've
been
trying
to
warn
you
for
a
while
Aí
na
"hora
H"
me
faltam
as
palavras,
eu
não
sei
como
falar
There
in
the
"H
Hour"
I
lack
the
words,
I
do
not
know
how
to
speak
Tô
tentando
arranjar
um
jeito
I'm
trying
to
find
a
way
Nem
sei
por
onde
começar
quando
eu
te
vejo
assim
I
don't
even
know
where
to
start
when
I
see
you
like
this
Tão
dedicado,
se
esforça,
faz
tudo
por
mim
So
dedicated,
strives,
does
everything
for
me
Vou
contar,
você
tem
direito
I'll
tell
you,
you
have
the
right
De
saber
que
esse
sonho
se
envolveu
com
outra
pessoa
Of
knowing
that
this
dream
got
involved
with
someone
else
Achando
que
era
assim
uma
noitada
atoa
Thinking
it
was
such
a
night
atoa
E
esse
caso
ficou
bem
mais
sério
do
que
eu
podia
imaginar
And
this
case
turned
out
to
be
much
more
serious
than
I
could
have
imagined
Eu
tô
tentando
acabar
com
todo
esse
mistério
I'm
trying
to
end
all
this
mystery
Quando
você
pergunta
se
eu
te
levo
a
sério
When
you
ask
if
I
take
you
seriously
Fico
sem
reação
mesmo
sentindo
tudo
acabar
I
get
no
reaction
even
feeling
everything
end
E
acabou
me
apaixonei
por
outro
e
não
é
mais
segredo
And
it
turned
out
I
fell
in
love
with
another
and
it's
no
longer
a
secret
Fui
adiando
o
fim
eu
tive
tanto
medo
de
te
machucar
I
was
postponing
the
end
I
was
so
afraid
to
hurt
you
Eu
menti
e,
agora,
tô
saindo
e
tô
trancando
a
porta
I
lied
and
now
I'm
leaving
and
I'm
locking
the
door
Que
é
pra
deixar
bem
claro
que
não
tem
mais
volta
Which
is
to
make
it
very
clear
that
there
is
no
way
back
E
não
dá
pra
esconder
sou
a
pessoa
errada
pra
você
And
you
can't
hide
I'm
the
wrong
person
for
you
E
eu
sou
a
pessoa
errada
And
I'm
the
wrong
person
E
esse
sonho
se
envolveu
com
outra
pessoa
And
this
dream
got
involved
with
someone
else
Achando
que
era
assim
uma
noitada
atoa
Thinking
it
was
such
a
night
atoa
E
esse
caso
ficou
bem
mais
sério
do
que
eu
podia
imaginar
And
this
case
turned
out
to
be
much
more
serious
than
I
could
have
imagined
Eu
tô
tentando
acabar
com
todo
esse
mistério
I'm
trying
to
end
all
this
mystery
Quando
você
pergunta
se
eu
te
levo
a
sério
When
you
ask
if
I
take
you
seriously
Fico
sem
reação
mesmo
sentindo
tudo
acabar
I
get
no
reaction
even
feeling
everything
end
E
acabou
me
apaixonei
por
outro
e
não
é
mais
segredo
And
it
turned
out
I
fell
in
love
with
another
and
it's
no
longer
a
secret
Fui
adiando
o
fim
eu
tive
tanto
medo
de
te
machucar
I
was
postponing
the
end
I
was
so
afraid
to
hurt
you
Eu
menti
e,
agora,
tô
saindo
e
tô
trancando
a
porta
I
lied
and
now
I'm
leaving
and
I'm
locking
the
door
Que
é
pra
deixar
bem
claro
que
não
tem
mais
volta
Which
is
to
make
it
very
clear
that
there
is
no
way
back
E
não
dá
pra
esconder
And
you
can't
hide
Me
apaixonei
por
outro
e
não
é
mais
segredo
I
fell
in
love
with
another
and
it's
no
longer
a
secret
Fui
adiando
o
fim
eu
tive
tanto
medo
de
te
machucar
I
was
postponing
the
end
I
was
so
afraid
to
hurt
you
Eu
menti
e,
agora,
tô
saindo
e
tô
trancando
a
porta...
I
lied
and
now
I'm
leaving
and
I'm
locking
the
door...
Que
ja
não
tem
mais
volta
That
already
has
no
way
back
E
não
dá
pra
esconder,
sou
a
pessoa
errada
pra
você
And
you
can't
hide,
I'm
the
wrong
person
for
you
E
não
dá
pra
esconder,
sou
a
pessoa
errada
pra
você
And
you
can't
hide,
I'm
the
wrong
person
for
you
E
não
dá
pra
esconder,
sou
a
pessoa
errada
pra
você.
And
you
can't
hide
it,
I'm
the
wrong
person
for
you.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juliano Tchula, Marília Mendonça
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.